Parallel Verse Lutherbibel 1912 Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht. Textbibel 1899 Er bindet die Wasser in seine Wolken ein, ohne daß unter ihnen das Gewölk zerreißt. Modernisiert Text Er fasset das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen drunter nicht. De Bibl auf Bairisch Er sammlt s Wasser in de Wolkenn, und zamtdönn reissnd s unt nit auf. King James Bible He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them. English Revised Version He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them. Biblische Schatzkammer bindeth up Hiob 36:29 Hiob 38:9,37 1.Mose 1:6,7 Psalm 135:7 Sprueche 30:4 Jeremia 10:13 thick clouds Hiob 37:11-16 Psalm 18:10,11 and the cloud Jesaja 5:6 Links Hiob 26:8 Interlinear • Hiob 26:8 Mehrsprachig • Job 26:8 Spanisch • Job 26:8 Französisch • Hiob 26:8 Deutsch • Hiob 26:8 Chinesisch • Job 26:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 26 …7Er breitet aus die Mitternacht über das Leere und hängt die Erde an nichts. 8Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht. 9Er verhüllt seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.… Querverweise Hiob 37:11 Die Wolken beschwert er mit Wasser, und durch das Gewölk bricht sein Licht. Psalm 147:8 der den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt; Sprueche 30:4 Wer fährt hinauf gen Himmel und herab? Wer faßt den Wind in seine Hände? Wer bindet die Wasser in ein Kleid? Wer hat alle Enden der Welt gestellt? Wie heißt er? Und wie heißt sein Sohn? Weißt du das? |