Parallel Verse Lutherbibel 1912 Meinst du, du wollest König sein, weil du mit Zedern prangst? Hat dein Vater nicht auch gegessen und getrunken und hielt dennoch über Recht und Gerechtigkeit, und es ging ihm wohl? Textbibel 1899 Bist du damit König, daß du dich im Bauen mit Cedernholz ereiferst? Dein Vater aß und trank ja auch, aber er übte Recht und Gerechtigkeit: da ging's ihm wohl! Modernisiert Text Meinest du, du wollest König sein, weil du mit Zedern prangest? Hat dein Vater nicht auch gegessen und getrunken und hielt dennoch über dem Recht und Gerechtigkeit, und ging ihm wohl? De Bibl auf Bairisch Ja, bist n du Künig wordn, däßst mit Zöder prangst? Haat n dein Päpp nit aau gössn und trunken, und dyrbei aber s Recht und de Gerechtigkeit nit vergössn? Haat n der öbby +nit guet glöbt? King James Bible Shalt thou reign, because thou closest thyself in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice, and then it was well with him? English Revised Version Shalt thou reign, because thou strivest to excel in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice? then it was well with him. Biblische Schatzkammer thy. Jeremia 22:18 2.Koenige 23:25 1.Chronik 3:15 eat. 1.Koenige 4:20-23 2.Chronik 35:7,8,12-18 Prediger 2:24 Prediger 9:7-10 Prediger 10:17 Jesaja 33:16 Lukas 11:41 Apostelgeschichte 2:46 1.Korinther 10:31 and do. Jeremia 22:3 Jeremia 21:12 Jeremia 23:5 2.Samuel 8:15 1.Koenige 10:9 2.Koenige 22:2 2.Koenige 23:25 2.Chronik 34:2 Sprueche 20:28 Sprueche 21:3 Sprueche 25:5 Sprueche 29:4 Sprueche 31:9 Jesaja 9:7 then. Jeremia 42:6 5.Mose 4:40 Psalm 128:1,2 Jesaja 3:10 Links Jeremia 22:15 Interlinear • Jeremia 22:15 Mehrsprachig • Jeremías 22:15 Spanisch • Jérémie 22:15 Französisch • Jeremia 22:15 Deutsch • Jeremia 22:15 Chinesisch • Jeremiah 22:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jeremia 22 …14und denkt: "Wohlan, ich will mir ein großes Haus bauen und weite Gemächer!" und läßt sich Fenster drein hauen und es mit Zedern täfeln und rot malen! 15Meinst du, du wollest König sein, weil du mit Zedern prangst? Hat dein Vater nicht auch gegessen und getrunken und hielt dennoch über Recht und Gerechtigkeit, und es ging ihm wohl? 16Er half dem Elenden und Armen zum Recht, und es ging ihm wohl. Ist's nicht also, daß solches heißt, mich recht erkennen? spricht der HERR.… Querverweise 2.Koenige 23:25 Seinesgleichen war vor ihm kein König gewesen, der so von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von allen Kräften sich zum HERRN bekehrte nach allem Gesetz Mose's; und nach ihm kam seinesgleichen nicht auf. Psalm 128:2 Du wirst dich nähren deiner Hände arbeit; wohl dir, du hast es gut. Jesaja 3:10 Predigt von den Gerechten, daß sie es gut haben; denn sie werden die Frucht ihrer Werke essen. Jeremia 7:5 sondern bessert euer Leben und Wesen, daß ihr recht tut einer gegen den andern Jeremia 21:12 Du Haus David, so spricht der Herr: Haltet des Morgens Gericht und errettet die Beraubten aus des Frevlers Hand, auf daß mein Grimm nicht ausfahre wie ein Feuer und brenne also, das niemand löschen könne, um eures bösen Wesens willen. Jeremia 42:6 Es sei Gutes oder Böses, so wollen wir gehorchen der Stimme des HERRN, unsers Gottes, zu dem wir dich senden; auf daß es uns wohl gehe, so wir der Stimme des HERRN, unsers Gottes, gehorchen. |