Parallel Verse Lutherbibel 1912 ich will meinen Geist in euch geben und will solche Leute aus euch machen, die in meinen Geboten wandeln und meine Rechte halten und darnach tun. Textbibel 1899 Und ich werde meinen Geist in euer Inneres legen und schaffen, daß ihr nach meinen Satzungen wandelt und meine Ordnungen beobachtet und darnach thut. Modernisiert Text Ich will meinen Geist in euch geben und will solche Leute aus euch machen, die in meinen Geboten wandeln und meine Rechte halten und danach tun. De Bibl auf Bairisch I pflantz enk meinn Geist ein und sach enk dyrmit yn meine Satzungen und Weisungen folgn und die erfülln. King James Bible And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them. English Revised Version And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them. Biblische Schatzkammer I will Hesekiel 37:14 Hesekiel 39:29 Sprueche 1:23 Jesaja 44:3,4 Jesaja 59:21 Joel 2:28,29 Sacharja 12:10 Lukas 11:13 Roemer 8:9,14-16 1.Korinther 3:16 Galater 5:5,22,23 Epheser 1:13,14 2.Thessalonicher 2:13 Titus 3:3-6 1.Petrus 1:2,22 1.Johannes 3:24 cause Hesekiel 27:24 Jeremia 31:33 Galater 5:16 Kolosser 2:6 Philipper 2:12,13 Titus 2:11-14 Hebraeer 13:21 1.Johannes 1:6,7 2.Johannes 1:6 Links Hesekiel 36:27 Interlinear • Hesekiel 36:27 Mehrsprachig • Ezequiel 36:27 Spanisch • Ézéchiel 36:27 Französisch • Hesekiel 36:27 Deutsch • Hesekiel 36:27 Chinesisch • Ezekiel 36:27 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hesekiel 36 …26Und ich will euch ein neues Herz und einen neuen Geist in euch geben und will das steinerne Herz aus eurem Fleische wegnehmen und euch ein fleischernes Herz geben; 27ich will meinen Geist in euch geben und will solche Leute aus euch machen, die in meinen Geboten wandeln und meine Rechte halten und darnach tun. 28Und ihr sollt wohnen im Lande, das ich euren Vätern gegeben habe, und sollt mein Volk sein, und ich will euer Gott sein.… Querverweise Jesaja 44:3 Denn ich will Wasser gießen auf das Durstige und Ströme auf das Dürre: ich will meinen Geist auf deinen Samen gießen und meinen Segen auf deine Nachkommen, Jesaja 59:21 Und ich mache solchen Bund mit ihnen, spricht der HERR: mein Geist, der bei dir ist, und meine Worte, die ich in deinen Mund gelegt habe, sollen von deinem Munde nicht weichen noch von dem Munde deines Samens und Kindeskindes, spricht der HERR, von nun an bis in Ewigkeit. Hesekiel 11:20 auf daß sie nach meinen Sitten wandeln und meine Rechte halten und darnach tun. Und sie sollen mein Volk sein, so will ich ihr Gott sein. Hesekiel 37:14 Und ich will meinen Geist in euch geben, daß ihr wieder leben sollt, und will euch in euer Land setzen, und sollt erfahren, daß ich der HERR bin. Ich rede es und tue es auch, spricht der HERR. Hesekiel 39:29 Und ich will mein Angesicht nicht mehr vor ihnen verbergen; denn ich habe meinen Geist über das Haus Israel ausgegossen, spricht der HERR HERR. Hesekiel 43:11 Und wenn sie sich nun alles ihres Tuns schämen, so zeige ihnen die Gestalt und das Muster des Hauses und seine Ausgänge und Eingänge und alle seine Weise und alle seine Sitten und alle seine Weise und alle seine Gesetze; und schreibe es ihnen vor, daß sie alle seine Weise und alle seine Sitten halten und darnach tun. Joel 2:28 3:1 Und nach diesem will ich meinen Geist ausgießen über alles Fleisch, und eure Söhne und Töchter sollen weissagen; eure Ältesten sollen Träume haben, und eure Jünglinge sollen Gesichte sehen; Joel 2:29 3:2 auch will ich mich zur selben Zeit über Knechte und Mägde meinen Geist ausgießen. |