Parallel Verse Lutherbibel 1912 und ziehet den neuen Menschen an, der nach Gott geschaffen ist in rechtschaffener Gerechtigkeit und Heiligkeit. Textbibel 1899 und anziehen den neuen Menschen, der nach Gott geschaffen ist in Gerechtigkeit und Heiligkeit der Wahrheit. Modernisiert Text und ziehet den neuen Menschen an, der nach Gott geschaffen ist in rechtschaffener Gerechtigkeit und Heiligkeit. De Bibl auf Bairisch Lögtß dönn neuen Menschn an, wo als Bild von n Herrgot bschaffen ist, löbtß vollet naach n Willn von n Herrgot und seitß heilig! King James Bible And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness. English Revised Version and put on the new man, which after God hath been created in righteousness and holiness of truth. Biblische Schatzkammer put. Epheser 6:11 Hiob 29:14 Jesaja 52:1 Jesaja 59:17 Roemer 13:12,14 1.Korinther 15:53 Galater 3:27 Kolosser 3:10-14 new. Epheser 2:15 Roemer 6:4 2.Korinther 4:16 2.Korinther 5:17 1.Petrus 2:2 after. 1.Mose 1:26,27 2.Korinther 3:18 Kolosser 3:10 1.Johannes 3:2 created. Epheser 2:10 Galater 6:15 righteousness. Psalm 45:6,7 Roemer 8:29 Titus 2:14 Hebraeer 1:8 Hebraeer 12:14 1.Johannes 3:3 true holiness. Johannes 17:17 Links Epheser 4:24 Interlinear • Epheser 4:24 Mehrsprachig • Efesios 4:24 Spanisch • Éphésiens 4:24 Französisch • Epheser 4:24 Deutsch • Epheser 4:24 Chinesisch • Ephesians 4:24 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Epheser 4 …23Erneuert euch aber im Geist eures Gemüts 24und ziehet den neuen Menschen an, der nach Gott geschaffen ist in rechtschaffener Gerechtigkeit und Heiligkeit. 25Darum leget die Lüge ab und redet die Wahrheit, ein jeglicher mit seinem Nächsten, sintemal wir untereinander Glieder sind.… Querverweise 1.Mose 1:26 Und Gott sprach: Laßt uns Menschen machen, ein Bild, das uns gleich sei, die da herrschen über die Fische im Meer und über die Vögel unter dem Himmel und über das Vieh und über die ganze Erde und über alles Gewürm, das auf Erden kriecht. 1.Mose 1:27 Und Gott schuf den Menschen ihm zum Bilde, zum Bilde Gottes schuf er ihn; und schuf sie einen Mann und ein Weib. 1.Mose 5:1 Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes; Lukas 1:75 in Heiligkeit und Gerechtigkeit, die ihm gefällig ist. Roemer 6:4 So sind wir ja mit ihm begraben durch die Taufe in den Tod, auf daß, gleichwie Christus ist auferweckt von den Toten durch die Herrlichkeit des Vaters, also sollen auch wir in einem neuen Leben wandeln. Roemer 7:6 Nun aber sind wir vom Gesetz los und ihm abgestorben, das uns gefangenhielt, also daß wir dienen sollen im neuen Wesen des Geistes und nicht im alten Wesen des Buchstabens. Roemer 12:2 Und stellet euch nicht dieser Welt gleich, sondern verändert euch durch die Erneuerung eures Sinnes, auf daß ihr prüfen möget, welches da sei der gute, wohlgefällige und vollkommene Gotteswille. Roemer 13:14 sondern ziehet an den HERRN Jesus Christus und wartet des Leibes, doch also, daß er nicht geil werde. 2.Korinther 5:17 Darum, ist jemand in Christo, so ist er eine neue Kreatur; das Alte ist vergangen, siehe, es ist alles neu geworden! Galater 6:15 Denn in Christo Jesu gilt weder Beschneidung noch unbeschnitten sein etwas, sondern eine neue Kreatur. Epheser 2:10 Denn wir sind sein Werk, geschaffen in Christo Jesu zu guten Werken, zu welchen Gott uns zuvor bereitet hat, daß wir darin wandeln sollen. Kolosser 3:10 und ziehet den neuen an, der da erneuert wird zur Erkenntnis nach dem Ebenbilde des, der ihn geschaffen hat; Kolosser 3:12 So ziehet nun an, als die Auserwählten Gottes, Heiligen und Geliebten, herzliches Erbarmen, Freundlichkeit, Demut, Sanftmut, Geduld; 2.Petrus 1:4 durch welche uns die teuren und allergrößten Verheißungen geschenkt sind, nämlich, daß ihr dadurch teilhaftig werdet der göttlichen Natur, so ihr fliehet die vergängliche Lust der Welt; |