Parallel Verse Lutherbibel 1912 und ziehet den neuen an, der da erneuert wird zur Erkenntnis nach dem Ebenbilde des, der ihn geschaffen hat; Textbibel 1899 und angezogen den neuen, der erneuert wird zur Erkenntnis nach dem Bilde seines Schöpfers, Modernisiert Text und ziehet den neuen an, der da erneuert wird zu der Erkenntnis nach dem Ebenbilde des, der ihn geschaffen hat, De Bibl auf Bairisch und seitß zo aynn neuen wordn. Auf s Bild von seinn Bschaffer hin werd yr erneuert, yso däß n dyr Mensch dyrkennt. King James Bible And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him: English Revised Version and have put on the new man, which is being renewed unto knowledge after the image of him that created him: Biblische Schatzkammer put. Kolosser 3:12,14 Hiob 29:14 Jesaja 52:1 Jesaja 59:17 Roemer 13:12,14 1.Korinther 15:53,54 Galater 3:27 Epheser 4:24 the new. Hesekiel 11:19 Hesekiel 18:31 Hesekiel 36:26 2.Korinther 5:17 Galater 6:15 Epheser 2:10,15 Epheser 4:24 Offenbarung 21:5 renewed. Psalm 51:10 Roemer 12:2 Epheser 4:23 Hebraeer 6:6 knowledge. Johannes 17:3 2.Korinther 3:18 2.Korinther 4:6 1.Johannes 2:3,5 after. 1.Mose 1:26,27 Epheser 2:10 Epheser 4:23,24 1.Petrus 1:14,15 Links Kolosser 3:10 Interlinear • Kolosser 3:10 Mehrsprachig • Colosenses 3:10 Spanisch • Colossiens 3:10 Französisch • Kolosser 3:10 Deutsch • Kolosser 3:10 Chinesisch • Colossians 3:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Kolosser 3 …9Lüget nicht untereinander; zieht den alten Menschen mit seinen Werken aus 10und ziehet den neuen an, der da erneuert wird zur Erkenntnis nach dem Ebenbilde des, der ihn geschaffen hat; 11da nicht ist Grieche, Jude, Beschnittener, Unbeschnittener, Ungrieche, Scythe, Knecht, Freier, sondern alles und in allen Christus.… Querverweise 1.Mose 1:26 Und Gott sprach: Laßt uns Menschen machen, ein Bild, das uns gleich sei, die da herrschen über die Fische im Meer und über die Vögel unter dem Himmel und über das Vieh und über die ganze Erde und über alles Gewürm, das auf Erden kriecht. 1.Mose 1:27 Und Gott schuf den Menschen ihm zum Bilde, zum Bilde Gottes schuf er ihn; und schuf sie einen Mann und ein Weib. 1.Mose 5:1 Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes; Roemer 6:4 So sind wir ja mit ihm begraben durch die Taufe in den Tod, auf daß, gleichwie Christus ist auferweckt von den Toten durch die Herrlichkeit des Vaters, also sollen auch wir in einem neuen Leben wandeln. Roemer 8:29 Denn welche er zuvor ersehen hat, die hat er auch verordnet, daß sie gleich sein sollten dem Ebenbilde seines Sohnes, auf daß derselbe der Erstgeborene sei unter vielen Brüdern. Roemer 12:2 Und stellet euch nicht dieser Welt gleich, sondern verändert euch durch die Erneuerung eures Sinnes, auf daß ihr prüfen möget, welches da sei der gute, wohlgefällige und vollkommene Gotteswille. Roemer 13:14 sondern ziehet an den HERRN Jesus Christus und wartet des Leibes, doch also, daß er nicht geil werde. 2.Korinther 4:16 Darum werden wir nicht müde; sondern, ob unser äußerlicher Mensch verdirbt, so wird doch der innerliche von Tag zu Tag erneuert. Galater 6:15 Denn in Christo Jesu gilt weder Beschneidung noch unbeschnitten sein etwas, sondern eine neue Kreatur. Epheser 2:10 Denn wir sind sein Werk, geschaffen in Christo Jesu zu guten Werken, zu welchen Gott uns zuvor bereitet hat, daß wir darin wandeln sollen. Epheser 2:15 nämlich das Gesetz, so in Geboten gestellt war, auf daß er aus zweien einen neuen Menschen in ihm selber schüfe und Frieden machte, Epheser 4:23 Erneuert euch aber im Geist eures Gemüts Epheser 4:24 und ziehet den neuen Menschen an, der nach Gott geschaffen ist in rechtschaffener Gerechtigkeit und Heiligkeit. Philemon 1:6 daß der Glaube, den wir miteinander haben, in dir kräftig werde durch Erkenntnis alles des Guten, das ihr habt in Christo Jesu. |