Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn ein Feuer ist angegangen durch meinen Zorn und wird brennen bis in die unterste Hölle und wird verzehren das Land mit seinem Gewächs und wird anzünden die Grundfesten der Berge. Textbibel 1899 Denn ein Feuer loderte auf in meiner Nase, das brennt bis in die Tiefen der Unterwelt, verzehrt die Erde samt ihrem Gewächs und entzündet die Grundfesten der Berge. Modernisiert Text Denn das Feuer ist angegangen durch meinen Zorn und wird brennen bis in die unterste Hölle; und wird verzehren das Land mit seinem Gewächs und wird anzünden die Grundfeste der Berge. De Bibl auf Bairisch Ietz geet s auf! Mein Zorn, der brinnt, abhin eyn de tieffste Höll, packt allss tänt, was gruent und waxt, schmeltzt de Berg aus tieffstn Grund. King James Bible For a fire is kindled in mine anger, and shall burn unto the lowest hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountains. English Revised Version For a fire is kindled in mine anger, And burneth unto the lowest pit, And devoureth the earth with her increase, And setteth on fire the foundations of the mountains. Biblische Schatzkammer For a fire 5.Mose 29:20 4.Mose 16:35 Psalm 21:9 Psalm 83:14 Psalm 97:3 Jesaja 66:15,16 Jeremia 4:4 Jeremia 15:14 Jeremia 17:4 Klagelieder 2:3 Klagelieder 4:11 Hesekiel 36:5 Nahum 1:6 Maleachi 4:1,2 Markus 9:43-48 2.Thessalonicher 1:8 Hebraeer 12:29 shall burn. Psalm 86:13 Jesaja 30:33 Zephanja 3:8 Matthaeus 10:28 Matthaeus 18:9 Matthaeus 23:33 shall consume. Jesaja 24:6,19,20 foundations Hiob 9:5,6 Psalm 46:2 Psalm 144:5 Jesaja 54:10 Mica 1:4 Nahum 1:5 Habakuk 3:10 Links 5.Mose 32:22 Interlinear • 5.Mose 32:22 Mehrsprachig • Deuteronomio 32:22 Spanisch • Deutéronome 32:22 Französisch • 5 Mose 32:22 Deutsch • 5.Mose 32:22 Chinesisch • Deuteronomy 32:22 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 5.Mose 32 …21Sie haben mich gereizt an dem, das nicht Gott ist; mit ihrer Abgötterei haben sie mich erzürnt. Und ich will sie wieder reizen an dem, das nicht ein Volk ist; an einem törichten Volk will ich sie erzürnen. 22Denn ein Feuer ist angegangen durch meinen Zorn und wird brennen bis in die unterste Hölle und wird verzehren das Land mit seinem Gewächs und wird anzünden die Grundfesten der Berge. 23Ich will alles Unglück über sie häufen, ich will meine Pfeile in sie schießen.… Querverweise 3.Mose 26:20 Und eure Mühe und Arbeit soll verloren sein, daß euer Land sein Gewächs nicht gebe und die Bäume des Landes ihre Früchte nicht bringen. 4.Mose 16:33 und sie fuhren hinunter lebendig in die Hölle mit allem, was sie hatten, und die Erde deckte sie zu, und kamen um aus der Gemeinde. Psalm 18:7 Die Erde bebte und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regten sich und bebten, da er zornig war. Psalm 18:8 Dampf ging von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte. Psalm 83:14 Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet: Jeremia 15:14 Und ich will euch zu euren Feinden bringen in ein Land, das ihr nicht kennt; denn es ist das Feuer in meinem Zorn über euch angegangen. Klagelieder 4:11 Der HERR hat seinen Grimm vollbracht; er hat seinen grimmigen Zorn ausgeschüttet; er hat zu Zion ein Feuer angesteckt, das auch ihre Grundfesten verzehrt hat. Hesekiel 38:19 Und ich rede solches in meinem Eifer und im Feuer meines Zorns. Denn zur selben Zeit wird großes Zittern sein im Lande Israel, Amos 7:4 Der HERR HERR zeigte mir ein Gesicht, und siehe, der HERR HERR rief dem Feuer, damit zu strafen; das verzehrte die große Tiefe und fraß das Ackerland. |