Parallel Verse Lutherbibel 1912 denn unser Gott ist ein verzehrend Feuer. Textbibel 1899 denn unser Gott ist ein verzehrend Feuer. Modernisiert Text Denn unser Gott ist ein verzehrend Feuer. De Bibl auf Bairisch denn ünser Got ist ayn verzörets Feuer. King James Bible For our God is a consuming fire. English Revised Version for our God is a consuming fire. Biblische Schatzkammer Hebraeer 10:27 2.Mose 24:17 4.Mose 11:1 4.Mose 16:35 5.Mose 4:24 5.Mose 9:3 Psalm 50:3 Psalm 97:3 Jesaja 66:15 Daniel 7:9 2.Thessalonicher 1:8 Links Hebraeer 12:29 Interlinear • Hebraeer 12:29 Mehrsprachig • Hebreos 12:29 Spanisch • Hébreux 12:29 Französisch • Hebraeer 12:29 Deutsch • Hebraeer 12:29 Chinesisch • Hebrews 12:29 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hebraeer 12 …28Darum, dieweil wir empfangen ein unbeweglich Reich, haben wir Gnade, durch welche wir sollen Gott dienen, ihm zu gefallen, mit Zucht und Furcht; 29denn unser Gott ist ein verzehrend Feuer. Querverweise 2.Mose 15:7 Und mit deiner großen Herrlichkeit hast du deine Widersacher gestürzt; denn da du deinen Grimm ausließest, verzehrte er sie wie Stoppeln. 2.Mose 24:17 Und das Ansehen der Herrlichkeit des HERRN war wie ein verzehrendes Feuer auf der Spitze des Berges vor den Kindern Israel. 5.Mose 4:24 Denn der HERR, dein Gott, ist ein verzehrendes Feuer und ein eifriger Gott. 5.Mose 9:3 So sollst du wissen heute, daß der HERR, dein Gott, vor dir her geht, ein verzehrendes Feuer. Er wird sie vertilgen und wird sie unterwerfen vor dir her, und du wirst sie vertreiben und umbringen bald, wie dir der HERR geredet hat. 2.Samuel 22:9 Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte. Psalm 97:3 Feuer geht vor ihm her und zündet an umher seine Feinde. Jesaja 33:14 Die Sünder zu Zion sind erschrocken, Zittern ist die Heuchler angekommen und sie sprechen: Wer ist unter uns, der bei einem verzehrenden Feuer wohnen möge? wer ist unter uns, der bei der ewigen Glut wohne? Jeremia 25:37 und ihre Auen, die so wohl standen, verderbt sind vor dem grimmigen Zorn des HERRN. Hesekiel 38:19 Und ich rede solches in meinem Eifer und im Feuer meines Zorns. Denn zur selben Zeit wird großes Zittern sein im Lande Israel, 2.Korinther 5:11 Dieweil wir denn wissen, daß der HERR zu fürchten ist, fahren wir schön mit den Leuten; aber Gott sind wir offenbar. Ich hoffe aber, daß wir auch in eurem Gewissen offenbar sind. 2.Thessalonicher 1:7 euch aber, die ihr Trübsal leidet, Ruhe mit uns, wenn nun der HERR Jesus wird offenbart werden vom Himmel samt den Engeln seiner Kraft Hebraeer 10:27 sondern ein schreckliches Warten des Gerichts und des Feuereifers, der die Widersacher verzehren wird. Hebraeer 10:31 Schrecklich ist's, in die Hände des lebendigen Gottes zu fallen. 2.Petrus 3:7 Also auch der Himmel, der jetztund ist, und die Erde werden durch sein Wort gespart, daß sie zum Feuer behalten werden auf den Tag des Gerichts und der Verdammnis der gottlosen Menschen. |