Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn wo ist ein Volk auf Erden wie dein Volk Israel, um welches willen Gott ist hingegangen, sich ein Volk zu erlösen und sich einen Namen zu machen und solch große und schreckliche Dinge zu tun in deinem Lande vor deinem Volk, welches du dir erlöst hast von Ägypten, von den Heiden und ihren Göttern? Textbibel 1899 Und wo gleicht auf Erden deinem Volke Israel ein anderes Volk, das ein Gott sich zum Volke zu erkaufen gegangen wäre, sowie ihm einen Namen zu schaffen, ihnen Großes und Furchtbares zu erweisen, vor seinem Volke ein anderes Volk und seinen Gott zu vertreiben? Modernisiert Text Denn wo ist ein Volk auf Erden wie dein Volk Israel, um welches willen Gott ist hingegangen, ihm ein Volk zu erlösen und ihm einen Namen zu machen und solch große und schreckliche Dinge zu tun auf deinem Lande vor deinem Volk, welches du dir erlöset hast von Ägypten, von den Heiden und ihren Göttern? De Bibl auf Bairisch Wölcher anders Volk auf dyr Welt wär wie dein Volk Isryheel? Wo haet n iemaals ayn Got ayn Volk für sich als sein Volk dyrrött? Du haast deinn Nam gföstigt und für dös Volk Wundertaatn vollbrungen und unter de andern Dietn daader und ienerne Götter gscheid aufgraeumt, und dös allss vor de Augn von dönn Volk, wost dyr umbb de Güptn gloest haast. King James Bible And what one nation in the earth is like thy people, even like Israel, whom God went to redeem for a people to himself, and to make him a name, and to do for you great things and terrible, for thy land, before thy people, which thou redeemedst to thee from Egypt, from the nations and their gods? English Revised Version And what one nation in the earth is like thy people, even like Israel, whom God went to redeem unto himself for a people, and to make him a name, and to do great things for you, and terrible things for thy land, before thy people, which thou redeemedst to thee out of Egypt, from the nations and their gods? Biblische Schatzkammer what one 5.Mose 4:7,8,32-34 5.Mose 33:29 Psalm 147:20 Roemer 3:1,2 went 2.Mose 3:7,8 2.Mose 19:5,6 4.Mose 14:13,14 Psalm 111:9 Jesaja 63:7-14 Titus 2:14 1.Petrus 2:9 Offenbarung 5:9 make him 2.Mose 9:16 Josua 7:9 1.Chronik 17:21 Jesaja 63:12,14 Hesekiel 20:9 Epheser 1:6 great things 5.Mose 10:21 Psalm 40:5 Psalm 65:5 Psalm 66:3 Psalm 106:22 Psalm 145:6 thy people 5.Mose 9:26 5.Mose 15:15 Nehemia 1:10 nations and their gods 2.Mose 12:12 Links 2.Samuel 7:23 Interlinear • 2.Samuel 7:23 Mehrsprachig • 2 Samuel 7:23 Spanisch • 2 Samuel 7:23 Französisch • 2 Samuel 7:23 Deutsch • 2.Samuel 7:23 Chinesisch • 2 Samuel 7:23 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Samuel 7 …22Darum bist du auch groß geachtet, HERR, Gott; denn es ist keiner wie du und ist kein Gott als du, nach allem, was wir mit unsern Ohren gehört haben. 23Denn wo ist ein Volk auf Erden wie dein Volk Israel, um welches willen Gott ist hingegangen, sich ein Volk zu erlösen und sich einen Namen zu machen und solch große und schreckliche Dinge zu tun in deinem Lande vor deinem Volk, welches du dir erlöst hast von Ägypten, von den Heiden und ihren Göttern? 24Und du hast dir dein Volk Israel zubereitet, dir zum Volk in Ewigkeit; und du, HERR, bist ihr Gott geworden.… Querverweise 4.Mose 6:27 Denn ihr sollt meinen Namen auf die Kinder Israel legen, daß ich sie segne. 5.Mose 4:7 Denn wo ist so ein herrlich Volk, zu dem Götter also nahe sich tun als der HERR, unser Gott, so oft wir ihn anrufen? 5.Mose 4:32 Denn frage nach den vorigen Zeiten, die vor dir gewesen sind, von dem Tage an, da Gott den Menschen auf Erden geschaffen hat, von einem Ende des Himmels zum andern, ob je solch großes Ding geschehen oder desgleichen je gehört sei, 5.Mose 9:26 Ich aber bat den HERRN und sprach: HERR HERR, verderbe dein Volk und dein Erbteil nicht, das du durch deine große Kraft erlöst und mit mächtiger Hand aus Ägypten geführt hast! 5.Mose 10:21 Er ist dein Ruhm und dein Gott, der bei dir solche große und schreckliche Dinge getan hat, die deine Augen gesehen haben. 5.Mose 15:15 Und gedenke, daß du auch Knecht warst in Ägyptenland und der HERR, dein Gott, dich erlöst hat; darum gebiete ich dir solches heute. 5.Mose 33:29 Wohl dir, Israel! Wer ist dir gleich? O Volk, das du durch den HERRN selig wirst, der deiner Hilfe Schild und das Schwert deines Sieges ist! Deinen Feinden wird's fehlen; aber du wirst auf ihren Höhen einhertreten. Jeremia 32:21 und hast dein Volk Israel aus Ägyptenland geführt durch Zeichen und Wunder, durch deine mächtige Hand, durch ausgestrecktem Arm und durch großen Schrecken; |