Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn ihr sollt meinen Namen auf die Kinder Israel legen, daß ich sie segne. Textbibel 1899 So sollen sie meinen Namen auf die Israeliten legen, und ich will ihnen Segen zu teil werden lassen. Modernisiert Text Denn ihr sollt meinen Namen auf die Kinder Israel legen, daß ich sie segne. De Bibl auf Bairisch Yso sollnd de Priester meinn Nam über d Isryheeler ausrueffen, und i gaa s sögnen. King James Bible And they shall put my name upon the children of Israel; and I will bless them. English Revised Version So shall they put my name upon the children of Israel; and I will bless them. Biblische Schatzkammer put my 2.Mose 3:13-15 2.Mose 6:3 2.Mose 34:5-7 5.Mose 28:10 2.Chronik 7:14 Jesaja 43:7 Jeremia 14:9 Daniel 9:18,19 Matthaeus 28:19 and I will 4.Mose 23:20 1.Mose 12:2,3 1.Mose 32:26,29 1.Chronik 4:10 Psalm 5:12 Psalm 67:7 Psalm 115:12,13 Epheser 1:3 Links 4.Mose 6:27 Interlinear • 4.Mose 6:27 Mehrsprachig • Números 6:27 Spanisch • Nombres 6:27 Französisch • 4 Mose 6:27 Deutsch • 4.Mose 6:27 Chinesisch • Numbers 6:27 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 4.Mose 6 …26der HERR hebe sein Angesicht über dich und gebe dir Frieden. 27Denn ihr sollt meinen Namen auf die Kinder Israel legen, daß ich sie segne. Querverweise 2.Samuel 7:23 Denn wo ist ein Volk auf Erden wie dein Volk Israel, um welches willen Gott ist hingegangen, sich ein Volk zu erlösen und sich einen Namen zu machen und solch große und schreckliche Dinge zu tun in deinem Lande vor deinem Volk, welches du dir erlöst hast von Ägypten, von den Heiden und ihren Göttern? 2.Chronik 7:14 und mein Volk sich demütigt, das nach meinem Namen genannt ist, daß sie beten und mein Angesicht suchen und sich von ihren bösen Wegen bekehren werden: so will ich vom Himmel hören und ihre Sünde vergeben und ihr Land heilen. |