Parallel Verse Lutherbibel 1912 Fasset uns: Wir haben niemand Leid getan, wir haben niemand verletzt, wir haben niemand übervorteilt. Textbibel 1899 Gewähret uns Eingang bei euch; wir haben niemand beleidigt, niemand zu Grunde gerichtet, niemand übervorteilt. Modernisiert Text Fasset uns! Wir haben niemand Leid getan; wir haben niemand verletzt; wir haben niemand übervorteilet. De Bibl auf Bairisch Raeumtß üns diend ayn Plätzerl in enkern Hertzn aus! Mir habnd yn niemdd öbbs antaan, niemets zgrundgrichtt und niemdd ausgschmirbt. King James Bible Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. English Revised Version Open your hearts to us: we wronged no man, we corrupted no man, we took advantage of no man. Biblische Schatzkammer Receive. 2.Korinther 11:16 Matthaeus 10:14,40 Lukas 10:8 Philipper 2:29 Kolosser 4:10 Philemon 1:12 , 17 2.Johannes 1:10 3.Johannes 1:8-10 we have wronged. 2.Korinther 1:12 2.Korinther 4:2 2.Korinther 6:3-7 2.Korinther 11:9 2.Korinther 12:14-18 4.Mose 16:15 1.Samuel 12:3,4 Apostelgeschichte 20:33 Roemer 16:18 1.Thessalonicher 2:3-6,10 2.Thessalonicher 3:7-9 Links 2.Korinther 7:2 Interlinear • 2.Korinther 7:2 Mehrsprachig • 2 Corintios 7:2 Spanisch • 2 Corinthiens 7:2 Französisch • 2 Korinther 7:2 Deutsch • 2.Korinther 7:2 Chinesisch • 2 Corinthians 7:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Korinther 7 1Dieweil wir nun solche Verheißungen haben, meine Liebsten, so lasset uns von aller Befleckung des Fleisches und des Geistes uns reinigen und fortfahren mit der Heiligung in der Furcht Gottes. 2Fasset uns: Wir haben niemand Leid getan, wir haben niemand verletzt, wir haben niemand übervorteilt. 3Nicht sage ich solches, euch zu verdammen; denn ich habe droben zuvor gesagt, daß ihr in unsern Herzen seid, mitzusterben und mitzuleben.… Querverweise 2.Korinther 6:12 Ihr habt nicht engen Raum in uns; aber eng ist's in euren Herzen. 2.Korinther 12:15 Ich aber will sehr gern hingeben und hingegeben werden für eure Seelen; wiewohl ich euch gar sehr liebe, und doch weniger geliebt werde. |