Parallel Verse Lutherbibel 1912 Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben. Textbibel 1899 Du beherrschest den Übermut des Meers; wenn sich seine Wellen erheben, du stillst sie. Modernisiert Text HERR, Gott, Zebaoth, wer ist wie du, ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her. De Bibl auf Bairisch Du bist dyr Herrscher von n ungstüemen Mör. Du stillst seine Wellnen, wenn s non yso schlagnd. King James Bible Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them. English Revised Version Thou rulest the pride of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them. Biblische Schatzkammer Psalm 29:10 Psalm 65:7 Psalm 66:5,6 Psalm 93:3,4 Psalm 107:25-29 Hiob 38:8-11 Nahum 1:4 Matthaeus 8:24-27 Matthaeus 14:32 Markus 4:39,41 Links Psalm 89:9 Interlinear • Psalm 89:9 Mehrsprachig • Salmos 89:9 Spanisch • Psaume 89:9 Französisch • Psalm 89:9 Deutsch • Psalm 89:9 Chinesisch • Psalm 89:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 89 …8HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her. 9Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben. 10Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.… Querverweise Markus 4:39 Und er stand auf und bedrohte den Wind und sprach zu dem Meer: Schweig und verstumme! Und der Wind legte sich, und es ward eine große Stille. Psalm 65:7 der du stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker, Psalm 93:4 Die Wasserwogen im Meer sind groß und brausen mächtig; der HERR aber ist noch größer in der Höhe. Psalm 107:29 und stillte das Ungewitter, daß die Wellen sich legten |