Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und sie traten in das Schiff, und der Wind legte sich. Textbibel 1899 Und wie sie das Schiff bestiegen hatten, legte sich der Wind. Modernisiert Text Und sie traten in das Schiff, und der Wind legte sich. De Bibl auf Bairisch Und wie s eyn de Zilln eingstign warnd, glögt si dyr Wind. King James Bible And when they were come into the ship, the wind ceased. English Revised Version And when they were gone up into the boat, the wind ceased. Biblische Schatzkammer come. Psalm 107:29,30 Markus 4:41 Markus 6:51 Johannes 6:21 Links Matthaeus 14:32 Interlinear • Matthaeus 14:32 Mehrsprachig • Mateo 14:32 Spanisch • Matthieu 14:32 Französisch • Matthaeus 14:32 Deutsch • Matthaeus 14:32 Chinesisch • Matthew 14:32 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 14 …31Jesus reckte alsbald die Hand aus und ergriff ihn und sprach zu ihm: O du Kleingläubiger, warum zweifeltest du? 32Und sie traten in das Schiff, und der Wind legte sich. 33Die aber im Schiff waren, kamen und fielen vor ihm nieder und sprachen: Du bist wahrlich Gottes Sohn! Querverweise Matthaeus 14:31 Jesus reckte alsbald die Hand aus und ergriff ihn und sprach zu ihm: O du Kleingläubiger, warum zweifeltest du? Matthaeus 14:33 Die aber im Schiff waren, kamen und fielen vor ihm nieder und sprachen: Du bist wahrlich Gottes Sohn! |