Parallel Verse Lutherbibel 1912 so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen; Textbibel 1899 "so werde ich mit dem Stock ihr Vergehen ahnden und ihre Verschuldung mit Schlägen. Modernisiert Text so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten, De Bibl auf Bairisch straaf s i mit dyr Ruettn und schlag s recht für d Sündd. King James Bible Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes. English Revised Version Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes. Biblische Schatzkammer 2.Mose 32:34 2.Samuel 7:14 1.Koenige 11:6,14,31,39 Sprueche 3:11,12 Amos 3:2 1.Korinther 11:31,32 Hebraeer 12:6-11 Links Psalm 89:32 Interlinear • Psalm 89:32 Mehrsprachig • Salmos 89:32 Spanisch • Psaume 89:32 Französisch • Psalm 89:32 Deutsch • Psalm 89:32 Chinesisch • Psalm 89:32 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 89 …31so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten, 32so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen; 33aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.… Querverweise Hiob 9:34 Er nehme von mir seine Rute und lasse seinen Schrecken von mir, Hiob 21:9 Ihr Haus hat Frieden vor der Furcht, und Gottes Rute ist nicht über ihnen. Psalm 89:31 so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten, Sprueche 20:30 Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten Schlägen, die man fühlt. Hesekiel 7:10 Siehe, der Tag, siehe, er kommt daher, er bricht an; die Rute blüht, und der Stolze grünt. |