Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wie oft erzürnten sie ihn in der Wüste und entrüsteten ihn in der Einöde! Textbibel 1899 Wie oft empörten sie sich gegen ihn in der Wüste, betrübten sie ihn in der Einöde! Modernisiert Text Sie erzürneten ihn gar oft in der Wüste und entrüsteten ihn in der Einöde. De Bibl auf Bairisch Mein, wie draet warnd s mit n Herrgot in dyr Wüestn und Oed! King James Bible How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert! English Revised Version How oft did they rebel against him in the wilderness, and grieve him in the desert! Biblische Schatzkammer how oft Psalm 78:17 Psalm 95:8-10 Psalm 106:14-33 4.Mose 14:11 5.Mose 9:21,22 provoke him. Jesaja 7:13 Jesaja 63:10 Epheser 4:30 Hebraeer 3:15-17 Links Psalm 78:40 Interlinear • Psalm 78:40 Mehrsprachig • Salmos 78:40 Spanisch • Psaume 78:40 Französisch • Psalm 78:40 Deutsch • Psalm 78:40 Chinesisch • Psalm 78:40 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 78 …39Denn er gedachte, daß sie Fleisch sind, ein Wind, der dahinfährt und nicht wiederkommt. 40Wie oft erzürnten sie ihn in der Wüste und entrüsteten ihn in der Einöde! 41Sie versuchten Gott immer wieder und meisterten den Heiligen in Israel.… Querverweise Epheser 4:30 Und betrübet nicht den heiligen Geist Gottes, mit dem ihr versiegelt seid auf den Tag der Erlösung. Hebraeer 3:16 welche denn hörten sie und richteten eine Verbitterung an? Waren's nicht alle, die von Ägypten ausgingen durch Mose? 2.Mose 23:21 Darum hüte dich vor seinem Angesicht und gehorche seiner Stimme und erbittere ihn nicht; denn er wird euer Übertreten nicht vergeben, und mein Name ist in ihm. Psalm 78:56 Aber sie versuchten und erzürnten Gott den Höchsten und hielten ihre Zeugnisse nicht Psalm 95:8 so verstocket euer Herz nicht, wie zu Meriba geschah, wie zu Massa in der Wüste, Psalm 95:9 da mich eure Väter versuchten, mich prüften und sahen mein Werk. Psalm 95:10 Vierzig Jahre hatte ich Mühe mit diesem Volk und sprach: Es sind Leute, deren Herz immer den Irrweg will und die meine Wege nicht lernen wollen; Psalm 106:14 Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde. Psalm 106:33 Denn sie betrübten ihm sein Herz, daß ihm etliche Worte entfuhren. Psalm 106:43 Er errettete sie oftmals; aber sie erzürnten ihn mit ihrem Vornehmen und wurden wenig um ihrer Missetat willen. Psalm 107:11 darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten, Jesaja 63:10 Aber sie erbitterten und entrüsteten seinen heiligen Geist; darum ward er ihr Feind und stritt wider sie. Hesekiel 6:9 Diese eure Entronnenen werden dann an mich gedenken unter den Heiden, da sie gefangen sein müssen, wenn ich ihr abgöttisches Herz, so von mir gewichen, und ihre abgöttischen Augen, so nach ihren Götzen gesehen, zerschlagen habe; und es wird sie gereuen die Bosheit, die sie durch alle ihre Greuel begangen haben; Hesekiel 12:2 Du Menschenkind, du wohnst unter einem ungehorsamen Haus, welches hat wohl Augen, daß sie sehen könnten, und wollen nicht sehen, Ohren, daß sie hören könnten, und wollen nicht hören, sondern es ist ein ungehorsames Haus. |