Parallel Verse Lutherbibel 1912 Dennoch sündigten sie weiter gegen ihn und erzürnten den Höchsten in der Wüste Textbibel 1899 Dennoch sündigten sie weiter gegen ihn, indem sie sich in der Wüste gegen den Höchsten empörten. Modernisiert Text Noch sündigten sie weiter wider ihn und erzürneten den höchsten in der Wüste; De Bibl auf Bairisch Nix half s; kan s sein?! Frish gatrutznd s iem weiter, yn n Hoehstn daa drausst. King James Bible And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness. English Revised Version Yet went they on still to sin against him, to rebel against the Most High in the desert. Biblische Schatzkammer Psalm 78:32 Psalm 95:8-10 Psalm 106:13-32 5.Mose 9:8,12-22 Hebraeer 3:16-19 Links Psalm 78:17 Interlinear • Psalm 78:17 Mehrsprachig • Salmos 78:17 Spanisch • Psaume 78:17 Französisch • Psalm 78:17 Deutsch • Psalm 78:17 Chinesisch • Psalm 78:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 78 …16und ließ Bäche aus den Felsen fließen, daß sie hinabflossen wie Wasserströme. 17Dennoch sündigten sie weiter gegen ihn und erzürnten den Höchsten in der Wüste 18und versuchten Gott in ihrem Herzen, daß sie Speise forderten für ihre Seelen,… Querverweise Hebraeer 3:16 welche denn hörten sie und richteten eine Verbitterung an? Waren's nicht alle, die von Ägypten ausgingen durch Mose? 5.Mose 9:22 So erzürntet ihr den HERRN auch zu Thabeera und zu Massa und bei den Lustgräbern. Psalm 68:6 ein Gott, der den Einsamen das Haus voll Kinder gibt, der die Gefangenen ausführt zu rechter Zeit und läßt die Abtrünnigen bleiben in der Dürre. Psalm 106:7 Unsre Väter in Ägypten wollten deine Wunder nicht verstehen; sie gedachten nicht an deine große Güte und waren ungehorsam am Meer, am Schilfmeer. Jesaja 63:10 Aber sie erbitterten und entrüsteten seinen heiligen Geist; darum ward er ihr Feind und stritt wider sie. |