Parallel Verse Lutherbibel 1912 Aber sie erbitterten und entrüsteten seinen heiligen Geist; darum ward er ihr Feind und stritt wider sie. Textbibel 1899 Sie aber waren widerspenstig und betrübten seinen heiligen Geist; da verwandelte er sich für sie in einen Feind: er selbst bekämpfte sie. Modernisiert Text Aber sie erbitterten und entrüsteten seinen Heiligen Geist; darum ward er ihr Feind und stritt wider sie. De Bibl auf Bairisch Sö aber glainend si gögn iem auf und gmachend yn seinn Heilignen Geist aynn Morddsverdruß. Daa gazaigt yr s ien und wurd ien zo n Feind und gfüert Krieg gögn ien. King James Bible But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them. English Revised Version But they rebelled, and grieved his holy spirit: therefore he was turned to be their enemy, and himself fought against them. Biblische Schatzkammer they rebelled Jesaja 1:2 Jesaja 65:2 2.Mose 15:24 2.Mose 16:8 2.Mose 32:8 4.Mose 14:9-11 4.Mose 16:1 5.Mose 9:7,22-24 Nehemia 9:16,17,26,29 Klagelieder 1:18,20 Hesekiel 2:3,7 Hesekiel 20:8,13,21 vexed Psalm 78:8,40,49,56 Psalm 95:9-11 Hesekiel 6:9 Apostelgeschichte 7:51 Epheser 4:30 he was 2.Mose 23:21 3.Mose 26:17 5.Mose 28:15 5.Mose 32:19-25 Jeremia 21:5 Jeremia 30:14 Klagelieder 2:4,5 Matthaeus 22:7 Links Jesaja 63:10 Interlinear • Jesaja 63:10 Mehrsprachig • Isaías 63:10 Spanisch • Ésaïe 63:10 Französisch • Jesaja 63:10 Deutsch • Jesaja 63:10 Chinesisch • Isaiah 63:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 63 …9Wer sie ängstete, der ängstete ihn auch; und der Engel seines Angesichts half ihnen. Er erlöste sie, darum daß er sie liebte und ihrer schonte. Er nahm sie auf und trug sie allezeit von alters her. 10Aber sie erbitterten und entrüsteten seinen heiligen Geist; darum ward er ihr Feind und stritt wider sie. 11Und sein Volk gedachte wieder an die vorigen Zeiten, an Mose: "Wo ist denn nun, der sie aus dem Meer führte samt dem Hirten seiner Herde? Wo ist, der seinen heiligen Geist unter sie gab?… Querverweise Apostelgeschichte 7:42 Aber Gott wandte sich und gab sie dahin, das sie dienten des Himmels Heer; wie denn geschrieben steht in dem Buch der Propheten: "Habt ihr vom Hause Israel die vierzig Jahre in der Wüste mir auch je Opfer und Vieh geopfert? Apostelgeschichte 7:51 Ihr Halsstarrigen und Unbeschnittenen an Herzen und Ohren, ihr widerstrebt allezeit dem Heiligen Geist, wie eure Väter also auch ihr. Epheser 4:30 Und betrübet nicht den heiligen Geist Gottes, mit dem ihr versiegelt seid auf den Tag der Erlösung. 1.Mose 6:6 da reute es ihn, daß er die Menschen gemacht hatte auf Erden, und es bekümmerte ihn in seinem Herzen, Psalm 51:11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir. Psalm 78:17 Dennoch sündigten sie weiter gegen ihn und erzürnten den Höchsten in der Wüste Psalm 78:40 Wie oft erzürnten sie ihn in der Wüste und entrüsteten ihn in der Einöde! Psalm 106:33 Denn sie betrübten ihm sein Herz, daß ihm etliche Worte entfuhren. Jesaja 63:11 Und sein Volk gedachte wieder an die vorigen Zeiten, an Mose: "Wo ist denn nun, der sie aus dem Meer führte samt dem Hirten seiner Herde? Wo ist, der seinen heiligen Geist unter sie gab? Jeremia 21:5 Und ich will wider euch streiten mit ausgereckter Hand, mit starkem Arm, mit Zorn, Grimm und großer Ungnade. Jeremia 32:30 Denn die Kinder Israel und die Kinder Juda haben von ihrer Jugend auf getan, was mir übel gefällt; und die Kinder Israel haben mich erzürnt durch ihrer Hände Werk, spricht der HERR. Hesekiel 16:43 Darum daß du nicht gedacht hast an die Zeit deiner Jugend, sondern mich mit diesem allem gereizt, darum will ich auch dir all dein Tun auf den Kopf legen, spricht der HERR HERR, wiewohl ich damit nicht getan habe nach dem Laster in deinen Greueln. Hesekiel 20:8 Sie aber waren mir ungehorsam und wollten nicht gehorchen und warf ihrer keiner weg die Greuel vor seinen Augen und verließen die Götzen Ägyptens nicht. Da dachte ich meinem Grimm über sie auszuschütten und all mein Zorn über sie gehen zu lassen noch in Ägyptenland. |