Parallel Verse Lutherbibel 1912 und ließ Bäche aus den Felsen fließen, daß sie hinabflossen wie Wasserströme. Textbibel 1899 Er ließ Bäche aus dem Felsen hervorgehn und Wasser in Strömen herabfließen. Modernisiert Text und ließ Bäche aus dem Felsen fließen, daß sie hinabflossen wie Wasserströme. De Bibl auf Bairisch Aus Fölsn springen ließ yr Bäch; dick wie ayn Stroom kaam s daa. King James Bible He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers. English Revised Version He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers. Biblische Schatzkammer Psalm 105:41 5.Mose 8:15 5.Mose 9:21 Links Psalm 78:16 Interlinear • Psalm 78:16 Mehrsprachig • Salmos 78:16 Spanisch • Psaume 78:16 Französisch • Psalm 78:16 Deutsch • Psalm 78:16 Chinesisch • Psalm 78:16 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 78 …15Er riß die Felsen in der Wüste und tränkte sie mit Wasser die Fülle 16und ließ Bäche aus den Felsen fließen, daß sie hinabflossen wie Wasserströme. 17Dennoch sündigten sie weiter gegen ihn und erzürnten den Höchsten in der Wüste… Querverweise 4.Mose 20:8 Nimm den Stab und versammle die Gemeinde, du und dein Bruder Aaron, und redet mit dem Fels vor ihren Augen; der wird sein Wasser geben. Also sollst du ihnen Wasser aus dem Fels bringen und die Gemeinde tränken und ihr Vieh. 4.Mose 20:10 Und Mose und Aaron versammelten die Gemeinde vor den Fels, und er sprach zu ihnen: Höret, ihr Ungehorsamen, werden wir euch Wasser bringen aus jenem Fels? 4.Mose 20:11 Und Mose hob seine Hand auf und schlug den Fels mit dem Stab zweimal. Da ging viel Wasser heraus, daß die Gemeinde trank und ihr Vieh. Psalm 78:20 Siehe, er hat wohl den Felsen geschlagen, daß Wasser flossen und Bäche sich ergossen; aber wie kann er Brot geben und seinem Volke Fleisch verschaffen?" Jesaja 43:19 Denn siehe, ich will ein Neues machen; jetzt soll es aufwachsen, und ihr werdet's erfahren, daß ich Weg in der Wüste mache und Wasserströme in der Einöde, Jesaja 48:21 Sie hatten keinen Durst, da er sie leitete in der Wüste: er ließ ihnen Wasser aus dem Felsen fließen; er riß den Fels, das Wasser herausrann. Habakuk 3:9 Du zogst den Bogen hervor, wie du geschworen hattest den Stämmen (sela!), und verteiltest die Ströme ins Land. |