Parallel Verse Lutherbibel 1912 Du zogst den Bogen hervor, wie du geschworen hattest den Stämmen (sela!), und verteiltest die Ströme ins Land. Textbibel 1899 Bloß und blank ist dein Bogen; du füllst deinen Köcher mit Geschossen, Sela, du spaltest Fluten, so daß Land erscheint. Modernisiert Text Du zogest den Bogen hervor, wie du geschworen hattest den Stämmen, Sela, und teiltest die Ströme ins Land. De Bibl auf Bairisch Du haast önn Bogn schoon aushergholt und lögst ietz schoon önn Pfeil an. Du brichst d Erdn auf, und Stroem bröchend draus vürher. King James Bible Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers. English Revised Version Thy bow was made quite bare; the oaths to the tribes were a sure word. Selah Thou didst cleave the earth with rivers. Biblische Schatzkammer bow. 5.Mose 32:23 Psalm 7:12,13 Psalm 35:1-3 Jesaja 51:9,10 Jesaja 52:10 Klagelieder 2:4 according. 1.Mose 15:18-21 1.Mose 17:7,8 1.Mose 22:16-18 1.Mose 26:3,4 1.Mose 28:13,14 Psalm 105:8-11 Lukas 1:72-75 Hebraeer 6:13-18 Selah. Habakuk 3:9 Psalm 143:6 Thou. 2.Mose 17:6 4.Mose 20:11 Psalm 78:15,16 Psalm 105:41 1.Korinther 10:4 the earth with rivers. Links Habakuk 3:9 Interlinear • Habakuk 3:9 Mehrsprachig • Habacuc 3:9 Spanisch • Habacuc 3:9 Französisch • Habakuk 3:9 Deutsch • Habakuk 3:9 Chinesisch • Habakkuk 3:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Habakuk 3 …8Warst du nicht zornig, HERR, in der Flut und dein Grimm in den Wassern und dein Zorn im Meer, da du auf deinen Rossen rittest und deine Wagen den Sieg behielten? 9Du zogst den Bogen hervor, wie du geschworen hattest den Stämmen (sela!), und verteiltest die Ströme ins Land. 10Die Berge sahen dich, und ihnen ward bange; der Wasserstrom fuhr dahin, die Tiefe ließ sich hören, die Höhe hob die Hände auf.… Querverweise Psalm 7:12 Will man sich nicht bekehren, so hat er sein Schwert gewetzt und seinen Bogen gespannt und zielt Psalm 7:13 und hat darauf gelegt tödliche Geschosse; seine Pfeile hat er zugerichtet, zu verderben. Psalm 78:16 und ließ Bäche aus den Felsen fließen, daß sie hinabflossen wie Wasserströme. Psalm 105:41 Er öffnete den Felsen: da floß Wasser heraus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste. Habakuk 3:11 Sonne und Mond standen still. Deine Pfeile fuhren mit Glänzen dahin und dein Speere mit Leuchten des Blitzes. |