Parallel Verse Lutherbibel 1912 Unsere Zeichen sehen wir nicht, und kein Prophet predigt mehr, und keiner ist bei uns, der weiß, wie lange. Textbibel 1899 Unsere Zeichen erblicken wir nicht; kein Prophet ist mehr da, und wir haben niemand, der da wüßte, bis wann. Modernisiert Text Unsere Zeichen sehen wir nicht, und kein Prophet predigt mehr, und kein Lehrer lehret uns mehr. De Bibl auf Bairisch Du offnbarst di niemer; kain Weissag tritt meer vürher. Von üns waiß kains, wie lang non de Zeit nit andert werd. King James Bible We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long. English Revised Version We see not our signs: there is no more any prophet; neither is there among us any that knoweth how long. Biblische Schatzkammer we see 2.Mose 12:13 2.Mose 13:9,10 Richter 6:17 Hesekiel 20:12 Hebraeer 2:4 no more 1.Samuel 3:1 Amos 8:11 Mica 3:6 Links Psalm 74:9 Interlinear • Psalm 74:9 Mehrsprachig • Salmos 74:9 Spanisch • Psaume 74:9 Französisch • Psalm 74:9 Deutsch • Psalm 74:9 Chinesisch • Psalm 74:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 74 …8Sie sprechen in ihrem Herzen; "Laßt uns sie plündern!" Sie verbrennen alle Häuser Gottes im Lande. 9Unsere Zeichen sehen wir nicht, und kein Prophet predigt mehr, und keiner ist bei uns, der weiß, wie lange. 10Ach Gott, wie lange soll der Widersacher schmähen und der Feind deinen Namen so gar verlästern?… Querverweise 1.Samuel 3:1 Und da Samuel, der Knabe, dem HERRN diente unter Eli, war des HERRN Wort teuer zu derselben Zeit, und war wenig Weissagung. Psalm 6:3 und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, HERR, wie lange! Psalm 74:4 Deine Widersacher brüllen in deinen Häusern und setzen ihre Götzen darein. Psalm 78:43 wie er denn seine Zeichen in Ägypten getan hatte und seine Wunder im Lande Zoan; Psalm 79:5 HERR, wie lange willst du so gar zürnen und deinen Eifer wie Feuer brennen lassen? Psalm 80:4 HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen bei dem Gebet deines Volkes? Sprueche 29:18 Wo keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt! Jesaja 30:20 Und der HERR wird euch in Trübsal Brot und in Ängsten Wasser geben. Und deine Lehrer werden sich nicht mehr verbergen müssen; sondern deine Augen werden deine Lehrer sehen, Klagelieder 2:9 Ihre Tore liegen tief in der Erde; er hat die Riegel zerbrochen und zunichte gemacht. Ihr König und ihre Fürsten sind unter den Heiden, wo sie das Gesetz nicht üben können und ihre Propheten kein Gesicht vom HERRN haben. Hesekiel 7:26 Ein Unfall wird über den andern kommen, ein Gerücht über das andere. So werden sie dann ein Gesicht bei den Propheten suchen; auch wird weder Gesetz bei den Priestern noch Rat bei den Alten mehr sein. Amos 8:11 Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HERR HERR, daß ich einen Hunger ins Land schicken werde, nicht einen Hunger nach Brot oder Durst nach Wasser, sondern nach dem Wort des HERRN, zu hören; |