Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich danke dem HERRN um seiner Gerechtigkeit willen und will loben den Namen des HERRN, des Allerhöchsten. Textbibel 1899 Ich will Jahwe danken für sein gerechtes Walten und dem Namen Jahwes, des Höchsten, lobsingen. Modernisiert Text Sein Unglück wird auf seinen Kopf kommen und sein Frevel auf seine Scheitel fallen. De Bibl auf Bairisch Danken tue i yn n Herrn; der ist grecht. Spiln und singen will yn n Hoehstn Herrn i. King James Bible I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high. English Revised Version I will give thanks unto the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD Most High. Biblische Schatzkammer according Psalm 35:28 Psalm 51:14 Psalm 71:15,16 Psalm 98:2 Psalm 111:3 Psalm 145:7 most Psalm 9:2 Psalm 92:1,8 Daniel 4:17,25,34 Apostelgeschichte 7:48 Links Psalm 7:17 Interlinear • Psalm 7:17 Mehrsprachig • Salmos 7:17 Spanisch • Psaume 7:17 Französisch • Psalm 7:17 Deutsch • Psalm 7:17 Chinesisch • Psalm 7:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 7 …16Sein Unglück wird auf seinen Kopf kommen und sein Frevel auf seinen Scheitel fallen. 17Ich danke dem HERRN um seiner Gerechtigkeit willen und will loben den Namen des HERRN, des Allerhöchsten. Querverweise Psalm 9:2 Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhöchster, Psalm 66:1 Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande! Psalm 66:2 Lobsinget zu Ehren seinem Namen; rühmet ihn herrlich! Psalm 71:15 Mein Mund soll verkündigen deine Gerechtigkeit, täglich deine Wohltaten, die ich nicht alle zählen kann. Psalm 71:16 Ich gehe einher in der Kraft des HERRN HERRN; ich preise deine Gerechtigkeit allein. |