Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ein Psalmlied, vorzusingen, auf Saitenspiel. Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse uns sein Antlitz leuchten (Sela), Textbibel 1899 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel. Ein Psalm. Ein Lied. 2 Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse sein Antlitz bei uns leuchten, Sela, Modernisiert Text Ein Psalmlied, vorzusingen auf Saitenspielen. De Bibl auf Bairisch Für n Stenger: Mit Saittnspil. Ayn Salmlied: [2] Got, bi üns gnaedig und sögn üns! Hilf üns, o Heiland, eyn d Hoeh, King James Bible To the chief Musician on Neginoth, A Psalm or Song. God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah. English Revised Version For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm, a Song. God be merciful unto us, and bless us, and cause his face to shine upon us; Selah Biblische Schatzkammer A. 2464 B.C. 540 (Title.) Neginoth Psalm 4:1 Psalm 6:1 Psalm 76:1 God 4.Mose 6:24-27 5.Mose 21:8 2.Korinther 13:14 bless us Psalm 28:9 Epheser 1:3 cause Psalm 4:6 Psalm 31:16 Psalm 80:1-3,7,19 Psalm 119:135 2.Korinther 4:6 upon us [heb. Links Psalm 67:1 Interlinear • Psalm 67:1 Mehrsprachig • Salmos 67:1 Spanisch • Psaume 67:1 Französisch • Psalm 67:1 Deutsch • Psalm 67:1 Chinesisch • Psalm 67:1 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 67 1Ein Psalmlied, vorzusingen, auf Saitenspiel. Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse uns sein Antlitz leuchten (Sela), 2daß man auf Erden erkenne seinen Weg, unter allen Heiden sein Heil.… Querverweise 1.Mose 43:29 Und er hob seine Augen auf und sah seinen Bruder Benjamin, seiner Mutter Sohn, und sprach: Ist das euer jüngster Bruder, von dem ihr mir sagtet? und sprach weiter: Gott sei dir gnädig, mein Sohn! 4.Mose 6:25 der HERR lasse sein Angesicht leuchten über dir und sei dir gnädig; Psalm 4:6 Viele sagen: "Wer wird uns Gutes sehen lassen?" Aber, HERR, erhebe über uns das Licht deines Antlitzes! Psalm 31:16 Laß leuchten dein Antlitz über deinen Knecht; hilf mir durch deine Güte! Psalm 80:3 Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir. Psalm 80:7 Gott Zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir. Psalm 89:15 Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln; Psalm 119:135 Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte. |