Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht. Textbibel 1899 Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin. Modernisiert Text Denn die Gottlosen werden umkommen, und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergehet. De Bibl auf Bairisch Doch de Gotloosn dyrwischt s aft voll nit andert wie ayn Aupracht. Die verschwinddnd aft wie s Steppngras. Brinnen tuet s, allss geet in Raauch auf. King James Bible But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. English Revised Version But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the excellency of the pastures: they shall consume; in smoke shall they consume away. Biblische Schatzkammer But the Psalm 68:2 Psalm 92:9 Richter 5:31 Lukas 13:3,5 2.Petrus 2:12 as the fat of lambs [heb. 5.Mose 33:14-16 smoke Psalm 102:3 1.Mose 19:28 3.Mose 3:3-11,16 5.Mose 29:20 Hebraeer 12:29 Links Psalm 37:20 Interlinear • Psalm 37:20 Mehrsprachig • Salmos 37:20 Spanisch • Psaume 37:20 Französisch • Psalm 37:20 Deutsch • Psalm 37:20 Chinesisch • Psalm 37:20 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 37 …19Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben. 20Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht. 21Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.… Querverweise Psalm 18:37 Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen, und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe. Psalm 37:38 Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet. Psalm 68:2 Vertreibe sie, wie der Rauch vertrieben wird; wie das Wachs zerschmilzt vom Feuer, so müssen umkommen die Gottlosen vor Gott. Psalm 73:27 Denn siehe, die von dir weichen, werden umkommen; du bringest um, alle die von dir abfallen. Psalm 92:9 Denn siehe, deine Feinde, HERR, deine Feinde werden umkommen; und alle Übeltäter müssen zerstreut werden. Psalm 102:3 Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand. |