Parallel Verse Lutherbibel 1912 Vertreibe sie, wie der Rauch vertrieben wird; wie das Wachs zerschmilzt vom Feuer, so müssen umkommen die Gottlosen vor Gott. Textbibel 1899 Wie Rauch verweht, werden sie verweht; wie Wachs vor dem Feuer zerschmilzt, so vergehn die Gottlosen vor Gottes Angesicht. Modernisiert Text Es stehe Gott auf, daß seine Feinde zerstreuet werden, und die ihn hassen, vor ihm fliehen. De Bibl auf Bairisch verfliegnd wie Raauch; wie ayn Wax gleinnd s in n Feuer. So vergeend yn n Herrgot seine Aechter von dyr Welt. King James Bible As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God. English Revised Version As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God. Biblische Schatzkammer As smoke Psalm 37:20 Jesaja 9:18 Hosea 13:3 as wax Psalm 97:5 Jesaja 64:2 Mica 1:4 in the presence Psalm 76:7 Psalm 80:16 Nahum 1:5,6 2.Thessalonicher 1:8,9 Offenbarung 6:16,17 Links Psalm 68:2 Interlinear • Psalm 68:2 Mehrsprachig • Salmos 68:2 Spanisch • Psaume 68:2 Französisch • Psalm 68:2 Deutsch • Psalm 68:2 Chinesisch • Psalm 68:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 68 1Ein Psalmlied Davids, vorzusingen. Es stehe Gott auf, daß seine Feinde zerstreut werden, und die ihn hassen, vor ihm fliehen. 2Vertreibe sie, wie der Rauch vertrieben wird; wie das Wachs zerschmilzt vom Feuer, so müssen umkommen die Gottlosen vor Gott. 3Die Gerechten aber müssen sich freuen und fröhlich sein vor Gott und von Herzen sich freuen.… Querverweise 4.Mose 10:35 Und wenn die Lade zog, so sprach Mose: HERR, stehe auf! laß deine Feinde zerstreut und die dich hassen, flüchtig werden vor dir! Richter 5:31 Also müssen umkommen, HERR, alle deine Feinde! Die ihn aber liebhaben, müssen sein, wie die Sonne aufgeht in ihrer Macht! -Und das Land war still vierzig Jahre. Psalm 9:3 daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umgekommen vor dir. Psalm 22:14 Ich bin ausgeschüttet wie Wasser, alle meine Gebeine haben sich zertrennt; mein Herz ist in meinem Leibe wie zerschmolzen Wachs. Psalm 37:20 Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht. Psalm 80:16 Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde. Psalm 97:5 Die Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem HERRN, vor dem Herrscher des ganzen Erdbodens. Jesaja 9:18 Denn das gottlose Wesen ist angezündet wie Feuer und verzehrt Dornen und Hecken und brennt wie im dicken Wald und gibt hohen Rauch. Jeremia 46:15 Wie geht's zu, daß deine Gewaltigen zu Boden fallen und können nicht bestehen? Der HERR hat sie so gestürzt. Hosea 13:3 Darum werden sie sein wie die Morgenwolke und wie der Tau, der frühmorgens vergeht; ja, wie die Spreu, die von der Tenne verweht wird, und wie der Rauch von dem Schornstein. Mica 1:4 daß die Berge unter ihm schmelzen und die Täler reißend werden, gleichwie Wachs vor dem Feuer zerschmilzt, wie die Wasser, so niederwärts fließen. |