Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und Sirjon wie ein junges Einhorn. Textbibel 1899 Er macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und Sirjon wie einen jungen Wildochsen. Modernisiert Text und machet sie löcken wie ein Kalb, Libanon und Sirion wie ein junges Einhorn. De Bibl auf Bairisch Dönn laasst yr hupfen wie ayn Kälbl, önn Hermon wie aynn Bummerl. King James Bible He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn. English Revised Version He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild-ox. Biblische Schatzkammer skip Psalm 114:4-7 Lebanon Jeremia 4:23-25 Habakuk 3:6-11 Offenbarung 20:11 Sirion 5.Mose 3:9 unicorn Psalm 92:10 4.Mose 23:22 Links Psalm 29:6 Interlinear • Psalm 29:6 Mehrsprachig • Salmos 29:6 Spanisch • Psaume 29:6 Französisch • Psalm 29:6 Deutsch • Psalm 29:6 Chinesisch • Psalm 29:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 29 …5Die Stimme des HERRN zerbricht die Zedern; der HERR zerbricht die Zedern im Libanon. 6Und macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und Sirjon wie ein junges Einhorn. 7Die Stimme des HERRN sprüht Feuerflammen.… Querverweise 5.Mose 3:9 (welchen die Sidoniter Sirjon heißen, aber die Amoriter heißen ihn Senir), Hiob 39:9 Meinst du das Einhorn werde dir dienen und werde bleiben an deiner Krippe? Psalm 29:7 Die Stimme des HERRN sprüht Feuerflammen. Psalm 114:4 die Berge hüpften wie die Lämmer, die Hügel wie die jungen Schafe. Psalm 114:6 ihr Berge, daß ihr hüpftet wie die Lämmer, ihr Hügel wie die jungen Schafe? |