Parallel Verse Lutherbibel 1912 Es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich. Textbibel 1899 Denn umringt hatten mich Wasserwogen, und tückische Bäche schreckten mich; Modernisiert Text Ich will den HERRN loben und anrufen, so werde ich von meinen Feinden erlöset. De Bibl auf Bairisch Von n Tood seine Fössln war föst i umfangen; dyrschröcken und ängstn taat d Fluet von n Verderbn mi. King James Bible The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid. English Revised Version The cords of death compassed me, and the floods of ungodliness made me afraid. Biblische Schatzkammer sorrows Psalm 116:3 2.Samuel 22:5,6 Jesaja 13:8 Jesaja 53:3,4 Matthaeus 26:38,39 Markus 14:33,34 2.Korinther 1:9 floods Psalm 22:12,13,16 Jona 2:2-7 Matthaeus 26:47,55 Matthaeus 27:24,25,39-44 Apostelgeschichte 21:30 ungodly men [Heb. Links Psalm 18:4 Interlinear • Psalm 18:4 Mehrsprachig • Salmos 18:4 Spanisch • Psaume 18:4 Französisch • Psalm 18:4 Deutsch • Psalm 18:4 Chinesisch • Psalm 18:4 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 18 …3Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst. 4Es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich. 5Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich.… Querverweise Lukas 21:20 Wenn ihr aber sehen werdet Jerusalem belagert mit einem Heer, so merket daß herbeigekommen ist seine Verwüstung. Psalm 55:4 Mein Herz ängstet sich in meinem Leibe, und des Todes Furcht ist auf mich gefallen. Psalm 69:2 Ich versinke im tiefen Schlamm, da kein Grund ist; ich bin im tiefen Wasser, und die Flut will mich ersäufen. Psalm 116:3 Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Ängste der Hölle hatten mich getroffen; ich kam in Jammer und Not. Psalm 124:3 so verschlängen sie uns lebendig, wenn ihr Zorn über uns ergrimmte; Psalm 124:4 so ersäufte uns Wasser, Ströme gingen über unsre Seele; Jesaja 17:12 O weh der Menge so großen Volks! Wie das Meer wird es brausen; und das Getümmel der Leute wird wüten, wie groß Wasser wüten. Jeremia 51:55 denn der HERR verstört Babel und verderbt sie mit großem Getümmel; ihre Wellen brausen wie die großen Wasser, es erschallt ihr lautes Toben. Jona 2:2 Und sprach: Ich rief zu dem HERRN in meiner Angst, und er antwortete mir; ich schrie aus dem Bauche der Hölle, und du hörtest meine Stimme. |