Parallel Verse Lutherbibel 1912 und bei uns beschlossen hatten, wir müßten sterben. Das geschah aber darum, damit wir unser Vertrauen nicht auf uns selbst sollen stellen, sondern auf Gott, der die Toten auferweckt, Textbibel 1899 Ja, von uns aus mußten wir uns das Todesurteil sprechen: auf daß wir nicht auf uns selbst unser Vertrauen hätten, sondern auf den Gott, der die Toten auferweckt. Modernisiert Text und bei uns beschlossen hatten, wir müßten sterben. Das geschah aber darum, daß wir unser Vertrauen nicht auf uns selbst stelleten, sondern auf Gott, der die Toten auferwecket, De Bibl auf Bairisch I sag s enk, mir kaamend üns vür, wie wenn myr schoon zo n Tood verurtlt gwösn wärnd! Aber dös gmueß gscheghn, dyrmit myr nit auf üns selbn vertraund, sundern auf n Herrgot, der was de Tootn dyrwöckt. King James Bible But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead: English Revised Version yea, we ourselves have had the answer of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead: Biblische Schatzkammer sentence. 2.Korinther 3:5 2.Korinther 4:7 2.Korinther 12:7-10 Hiob 40:14 Psalm 22:29 Psalm 44:5-7 Sprueche 28:26 Jeremia 9:23,24 Jeremia 17:5-7 Hesekiel 33:13 Lukas 18:9 in God. 2.Korinther 4:13,14 Hesekiel 37:1-14 Roemer 4:17-25 Hebraeer 11:19 Links 2.Korinther 1:9 Interlinear • 2.Korinther 1:9 Mehrsprachig • 2 Corintios 1:9 Spanisch • 2 Corinthiens 1:9 Französisch • 2 Korinther 1:9 Deutsch • 2.Korinther 1:9 Chinesisch • 2 Corinthians 1:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Korinther 1 …8Denn wir wollen euch nicht verhalten, liebe Brüder, unsre Trübsal, die uns in Asien widerfahren ist, da wir über die Maßen beschwert waren und über Macht, also daß wir auch am Leben verzagten 9und bei uns beschlossen hatten, wir müßten sterben. Das geschah aber darum, damit wir unser Vertrauen nicht auf uns selbst sollen stellen, sondern auf Gott, der die Toten auferweckt, 10welcher uns von solchem Tode erlöst hat und noch täglich erlöst; und wir hoffen auf ihn, er werde uns auch hinfort erlösen,… Querverweise Sprueche 14:32 Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost. Jesaja 38:10 Ich sprach: Nun muß ich zu der Höllen Pforten fahren in der Mitte meines Lebens, da ich gedachte, noch länger zu leben. Roemer 8:36 wie geschrieben steht: "Um deinetwillen werden wir getötet den ganzen Tag; wir sind geachtet wie Schlachtschafe." 2.Korinther 1:8 Denn wir wollen euch nicht verhalten, liebe Brüder, unsre Trübsal, die uns in Asien widerfahren ist, da wir über die Maßen beschwert waren und über Macht, also daß wir auch am Leben verzagten 2.Korinther 1:10 welcher uns von solchem Tode erlöst hat und noch täglich erlöst; und wir hoffen auf ihn, er werde uns auch hinfort erlösen, |