Parallel Verse Lutherbibel 1912 denn der HERR verstört Babel und verderbt sie mit großem Getümmel; ihre Wellen brausen wie die großen Wasser, es erschallt ihr lautes Toben. Textbibel 1899 Ja, Jahwe verwüstet Babel und tilgt aus ihm das laute Lärmen: es tosen ihre Wogen großen Wassern gleich; brausend erschallt ihr Kriegsruf. Modernisiert Text Denn der HERR verstöret Babel; er verderbet sie mit solchem großen Geschrei und Getümmel, daß ihre Wellen brausen wie die großen Wasser. De Bibl auf Bairisch Denn dyr Trechtein verwüestt Bäbl und macht yn seinn Sausgschrai ayn End. Wie de Brandung kimmt dyr Feind über Bäbl und verschwaibt s, wenn s aau +non yso ienerne Weigschräi looslaassnd. King James Bible Because the LORD hath spoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered: English Revised Version For the LORD spoileth Babylon, and destroyeth out of her the great voice; and their waves roar like many waters, the noise of their voice is uttered: Biblische Schatzkammer destroyed Jeremia 51:38,39 Jeremia 25:10 Jeremia 50:10-15 Jesaja 15:1 Jesaja 24:8-11 Jesaja 47:5 Offenbarung 18:22,23 her waves Psalm 65:7 Psalm 93:3,4 Jesaja 17:13 Hesekiel 26:3 Lukas 21:25 Offenbarung 17:15 Links Jeremia 51:55 Interlinear • Jeremia 51:55 Mehrsprachig • Jeremías 51:55 Spanisch • Jérémie 51:55 Französisch • Jeremia 51:55 Deutsch • Jeremia 51:55 Chinesisch • Jeremiah 51:55 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jeremia 51 …54Man hört ein Geschrei zu Babel und einen großen Jammer in der Chaldäer Lande; 55denn der HERR verstört Babel und verderbt sie mit großem Getümmel; ihre Wellen brausen wie die großen Wasser, es erschallt ihr lautes Toben. 56Denn es ist über Babel der Verstörer gekommen, ihre Helden werden gefangen, ihre Bogen zerbrochen; denn der Gott der Rache, der HERR, bezahlt ihr.… Querverweise Psalm 18:4 Es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich. Psalm 69:2 Ich versinke im tiefen Schlamm, da kein Grund ist; ich bin im tiefen Wasser, und die Flut will mich ersäufen. Psalm 124:2 wo der HERR nicht bei uns wäre, wenn die Menschen sich wider uns setzen: Psalm 124:4 so ersäufte uns Wasser, Ströme gingen über unsre Seele; Jeremia 51:42 Es ist ein Meer über Babel gegangen, und es ist mit seiner Wellen Menge bedeckt. |