Parallel Verse Lutherbibel 1912 Dies ist die Last über Moab: Des Nachts kommt Verstörung über Ar in Moab; sie ist dahin. Des Nachts kommt Verstörung über Kir in Moab; sie ist dahin. Textbibel 1899 Ausspruch über Moab: Ja in der Nacht ist Ar Moab überwältigt! vernichtet! Ja in der Nacht ist Kir Moab überwältigt! vernichtet! Modernisiert Text Dies ist die Last über Moab: Des Nachts kommt Verstörung über Ar in Moab; sie ist dahin. Des Nachts kommt Verstörung über Kir in Moab; sie ist dahin. De Bibl auf Bairisch Und dös sait dyr Trechtein über Mob: Über Nacht wurd Är in Mob verwüestt und vernichtt und Kir in Mob grad yso. King James Bible The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, and brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste, and brought to silence; English Revised Version The burden of Moab. For in a night Ar of Moab is laid waste, and brought to nought; for in a night Kir of Moab is laid waste, and brought to nought. Biblische Schatzkammer burden. Jesaja 14:28-32 ,) in the first year of Hezekiah, and accomplished in his fourth year when Shalmaneser invaded Israel. Jesaja 13:1 Jesaja 14:28 Moab Jesaja 11:14 Jesaja 25:10 Jeremia 9:26 Jeremia 48:1 Hesekiel 25:8-11 Amos 2:1-3 Zephanja 2:8-11 in the 2.Mose 12:29,30 1.Thessalonicher 5:1-3 Ar 4.Mose 21:28 5.Mose 2:9,18 brought to silence. Jesaja 16:7 Kir-hareseth Jesaja 16:11 Kirharesh 2.Koenige 3:25 Kir-haraseth Jeremia 48:31,36 Kir-heres Links Jesaja 15:1 Interlinear • Jesaja 15:1 Mehrsprachig • Isaías 15:1 Spanisch • Ésaïe 15:1 Französisch • Jesaja 15:1 Deutsch • Jesaja 15:1 Chinesisch • Isaiah 15:1 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 15 1Dies ist die Last über Moab: Des Nachts kommt Verstörung über Ar in Moab; sie ist dahin. Des Nachts kommt Verstörung über Kir in Moab; sie ist dahin. 2Sie gehen hinauf gen Baith und Dibon zu den Altären, daß sie weinen, und heulen über Nebo und Medeba in Moab. Aller Haupt ist kahl geschoren, aller Bart ist abgeschnitten.… Querverweise 4.Mose 21:28 denn Feuer ist aus Hesbon gefahren, eine Flamme von der Stadt Sihons, die hat gefressen Ar der Moabiter und die Bürger der Höhen am Arnon. Jesaja 11:14 Sie werden aber den Philistern auf dem Halse sein gegen Abend und berauben alle die, so gegen Morgen wohnen; Edom und Moab werden ihre Hände gegen sie falten; die Kinder Ammon werden gehorsam sein. Jesaja 13:1 Dies ist die Last über Babel, die Jesaja, der Sohn des Amoz, sah: Jesaja 25:10 Denn die Hand des HERRN ruht auf diesem Berge. Moab aber wird unter ihm zertreten werden, wie Stroh zertreten wird und wie Kot. Jesaja 25:12 und die hohen Festen eurer Mauern beugen, erniedrigen und in den Staub zu Boden werfen. Jeremia 48:1 Wider Moab. So spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels: Weh der Stadt Nebo! denn sie ist zerstört und liegt elend; Kirjathaim ist gewonnen; die hohe Feste steht elend und ist zerrissen. Hesekiel 25:8 So spricht der HERR HERR: Darum daß Moab und Seir sprechen: Siehe das Haus Juda ist eben wie alle Heiden! Amos 2:1 So spricht der HERR: Um drei und vier Frevel willen Moabs will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie die Gebeine des Königs zu Edom haben zu Asche verbrannt; Zephanja 2:8 Ich habe das Schmähen Moabs und das Lästern der Kinder Ammon gehört, womit sie mein Volk geschmäht und auf seinen Grenzen sich gerühmt haben. Zephanja 2:9 Wohlan, so wahr ich lebe! spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels, Moab soll wie Sodom und die Kinder Ammon wie Gomorra werden, ja wie ein Nesselstrauch und eine Salzgrube und eine ewige Wüste. Die übrigen meines Volkes sollen sie berauben, und die Übriggebliebenen meines Volkes sollen sie erben. |