Parallel Verse Lutherbibel 1912 Darum rauscht mein Herz über Moab wie eine Harfe und mein Inwendiges über Kir-Heres. Textbibel 1899 Deshalb erzittert mein Leib um Moab gleich einer Leier, und mein Innerstes um Kir Hares. Modernisiert Text Darum brummet mein Herz über Moab wie eine Harfe und mein Inwendiges über Kir-Hares. De Bibl auf Bairisch Drum jaemert mein Hertz um Mob wie ayn Ziter, und mein Innersts um Kir. King James Bible Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh. English Revised Version Wherefore my bowels sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres. Biblische Schatzkammer my Jesaja 15:5 Jesaja 63:15 Jeremia 4:19 Jeremia 31:20 Jeremia 48:36 Hosea 11:8 Philipper 2:1 Kir-haresh Jesaja 16:7 Links Jesaja 16:11 Interlinear • Jesaja 16:11 Mehrsprachig • Isaías 16:11 Spanisch • Ésaïe 16:11 Französisch • Jesaja 16:11 Deutsch • Jesaja 16:11 Chinesisch • Isaiah 16:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 16 …10daß Freude und Wonne im Felde aufhört, und in den Weinbergen jauchzt noch ruft man nicht. Man keltert keinen Wein in den Keltern; ich habe dem Gesang ein Ende gemacht. 11Darum rauscht mein Herz über Moab wie eine Harfe und mein Inwendiges über Kir-Heres. 12Alsdann wird's offenbar werden, wie Moab müde ist bei den Altären und wie er zu seinem Heiligtum gegangen sei, zu beten, und doch nichts ausgerichtet habe.… Querverweise Philipper 2:1 Ist nun bei euch Ermahnung in Christo, ist Trost der Liebe, ist Gemeinschaft des Geistes, ist herzliche Liebe und Barmherzigkeit, Jesaja 15:5 Mein Herz schreit über Moab, seine Flüchtigen fliehen bis gen Zoar, bis zum dritten Eglath. Denn sie gehen gen Luhith hinan und weinen, und auf dem Wege nach Horonaim zu erhebt sich ein Jammergeschrei. Jesaja 21:3 Derhalben sind meine Lenden voll Schmerzen, und Angst hat mich ergriffen wie eine Gebärerin; ich krümme mich, wenn ich's höre, und erschrecke, wenn ich's ansehe. Jesaja 63:15 So schaue nun vom Himmel und siehe herab von deiner heiligen, herrlichen Wohnung. Wo ist nun dein Eifer, deine Macht? Deine große, herzliche Barmherzigkeit hält sich hart gegen mich. Jeremia 4:19 Wie ist mir so herzlich weh! Mein Herz pocht mir im Leibe, und habe keine Ruhe; denn meine Seele hört der Posaunen Hall und eine Feldschlacht Jeremia 48:31 Darum muß ich über Moab heulen und über das ganze Moab schreien und über die Leute zu Kir-Heres klagen. Jeremia 48:36 Darum seufzt mein Herz über Moab wie Flöten, und über die Leute zu Kir-Heres seufzt mein Herz wie Flöten; denn das Gut, das sie gesammelt, ist zu Grunde gegangen. Klagelieder 1:20 Ach Herr, siehe doch, wie bange ist mir, daß mir's im Leibe davon weh tut! Mein Herz wallt mir in meinem Leibe, weil ich so gar ungehorsam gewesen bin. Draußen hat mich das Schwert und im Hause hat mich der Tod zur Witwe gemacht. Hosea 11:8 Was soll ich aus dir machen, Ephraim? Soll ich dich schützen, Israel? Soll ich nicht billig ein Adama aus dir machen und dich wie Zeboim zurichten? Aber mein Herz ist andern Sinnes, meine Barmherzigkeit ist zu brünstig, |