Parallel Verse Lutherbibel 1912 Aber von deinem Schelten flohen sie, von deinem Donner fuhren sie dahin. Textbibel 1899 Vor deinem Schelten flohen sie, vor deinem Donnerschall zogen sie sich angstvoll zurück - Modernisiert Text Aber von deinem Schelten fliehen sie, von deinem Donner fahren sie dahin. De Bibl auf Bairisch Du pfiffst, und d Wässer schwanddnd, so frastig botst ien auf. King James Bible At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away. English Revised Version At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away; Biblische Schatzkammer at thy 1.Mose 8:1 Sprueche 8:28 Markus 4:39 they fled Psalm 114:3-7 Links Psalm 104:7 Interlinear • Psalm 104:7 Mehrsprachig • Salmos 104:7 Spanisch • Psaume 104:7 Französisch • Psalm 104:7 Deutsch • Psalm 104:7 Chinesisch • Psalm 104:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 104 …6Mit der Tiefe deckst du es wie mit einem Kleide, und Wasser standen über den Bergen. 7Aber von deinem Schelten flohen sie, von deinem Donner fuhren sie dahin. 8Die Berge gingen hoch hervor, und die Täler setzten sich herunter zum Ort, den du ihnen gegründet hast.… Querverweise Psalm 18:13 Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen. Psalm 18:15 Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase. Psalm 29:3 Die Stimme des HERRN geht über den Wassern; der Gott der Ehren donnert, der HERR über großen Wassern. Psalm 77:18 Es donnerte im Himmel, deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebte davon. Psalm 106:9 Und er schalt das Schilfmeer: da ward's trocken, und führte sie durch die Tiefen wie in einer Wüste Jesaja 50:2 Warum kam ich, und war niemand da? ich rief, und niemand antwortete. Ist meine Hand nun so kurz geworden, daß ich sie nicht erlösen kann? oder ist bei mir keine Kraft, zu erretten? Siehe, mit meinem Schelten mache ich das Meer trocken und mache die Wasserströme zur Wüste, daß ihre Fische vor Wassermangel stinken und Durstes sterben. |