Parallel Verse Lutherbibel 1912 Das Herz kennt sein eigen Leid, und in seine Freude kann sich kein Fremder mengen. Textbibel 1899 Nur das Herz selbst kennt sein Leid, und auch in seine Freude kann sich kein Fremder mengen. Modernisiert Text Wenn das Herz traurig ist, so hilft keine äußerliche Freude. De Bibl auf Bairisch Niemdd kan ainn eyn s Hertz neinschaun. Kummer, Freud, allss bleibt ainn selbn. King James Bible The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy. English Revised Version The heart knoweth its own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with its joy. Biblische Schatzkammer heart Sprueche 15:13 Sprueche 18:14 1.Samuel 1:10 2.Koenige 4:27 Hiob 6:2-4 Hiob 7:11 Hiob 9:18 Hiob 10:1 Hesekiel 3:14 Markus 14:33,34 Johannes 12:27 his 1.Mose 42:21 and Psalm 25:14 Johannes 14:18,23 Philipper 4:7 1.Petrus 1:8 Offenbarung 2:17 Links Sprueche 14:10 Interlinear • Sprueche 14:10 Mehrsprachig • Proverbios 14:10 Spanisch • Proverbes 14:10 Französisch • Sprueche 14:10 Deutsch • Sprueche 14:10 Chinesisch • Proverbs 14:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 14 …9Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen. 10Das Herz kennt sein eigen Leid, und in seine Freude kann sich kein Fremder mengen. 11Das Haus der Gottlosen wird vertilgt; aber die Hütte der Frommen wird grünen.… Querverweise 1.Samuel 1:10 Und sie war von Herzen betrübt und betete zum HERRN und weinte sehr Hiob 21:25 jener aber stirbt mit betrübter Seele und hat nie mit Freuden gegessen; |