Hiob 21:25
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
jener aber stirbt mit betrübter Seele und hat nie mit Freuden gegessen;

Textbibel 1899
Und der andere stirbt in bittrem Unmut, ohne daß er je vom Glück genossen.

Modernisiert Text
jener aber stirbt mit betrübter Seele und hat nie mit Freuden gegessen;

De Bibl auf Bairisch
Und dyr Ander stirbt verbittert, haat sein Löbn nix Guets nit ghaat.

King James Bible
And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.

English Revised Version
And another dieth in bitterness of soul, and never tasteth of good.
Biblische Schatzkammer

in the bitterness

Hiob 3:20
Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen und das Leben den betrübten Herzen

Hiob 7:11
Darum will ich auch meinem Munde nicht wehren; ich will reden in der Angst meines Herzens und will klagen in der Betrübnis meiner Seele.

Hiob 9:18
Er läßt meinen Geist sich nicht erquicken, sondern macht mich voll Betrübnis.

Hiob 10:1
Meine Seele verdrießt mein Leben; ich will meiner Klage bei mir ihren Lauf lassen und reden in der Betrübnis meiner Seele

2.Samuel 17:8
Und Husai sprach weiter: Du kennst deinen Vater wohl und seine Leute, daß sie stark sind und zornigen Gemüts wie ein Bär auf dem Felde, dem die Jungen geraubt sind; dazu ist dein Vater ein Kriegsmann und wird sich nicht säumen mit dem Volk.

*marg:

Sprueche 14:10
Das Herz kennt sein eigen Leid, und in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.

Jesaja 38:15-17
Was soll ich reden? Er hat mir's zugesagt und hat's auch getan! Ich werde in Demut wandeln all meine Lebtage nach solcher Betrübnis meiner Seele.…

never

Hiob 20:23
Es wird ihm der Wanst einmal voll werden, wenn er wird den Grimm seines Zorns über ihn senden und über ihn wird regnen lassen seine Speise.

1.Koenige 17:12
Sie sprach: So wahr der HERR, dein Gott, lebt, ich habe nichts gebackenes, nur eine Handvoll Mehl im Kad und ein wenig Öl im Krug. Und siehe, ich habe ein Holz oder zwei aufgelesen und gehe hinein und will mir und meinem Sohn zurichten, daß wir essen und sterben.

Prediger 6:2
einer, dem Gott Reichtum, Güter und Ehre gegeben hat und mangelt ihm keins, das sein Herz begehrt; und Gott gibt doch ihm nicht Macht, es zu genießen, sondern ein anderer verzehrt es; das ist eitel und ein böses Übel.

Hesekiel 4:16,17
Und sprach zu mir: Du Menschenkind, siehe, ich will den Vorrat des Brots zu Jerusalem wegnehmen, daß sie das Brot essen müssen nach dem Gewicht und mit Kummer, und das Wasser nach dem Maß mit Kummer trinken,…

Hesekiel 12:18
Du Menschenkind, du sollst dein Brot essen mit Beben und dein Wasser trinken mit Zittern und Sorgen.

Links
Hiob 21:25 InterlinearHiob 21:25 MehrsprachigJob 21:25 SpanischJob 21:25 FranzösischHiob 21:25 DeutschHiob 21:25 ChinesischJob 21:25 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Hiob 21
24sein Melkfaß ist voll Milch, und seine Gebeine werden gemästet mit Mark; 25jener aber stirbt mit betrübter Seele und hat nie mit Freuden gegessen; 26und liegen gleich miteinander in der Erde, und Würmer decken sie zu.…
Querverweise
Hiob 21:24
sein Melkfaß ist voll Milch, und seine Gebeine werden gemästet mit Mark;

Hiob 21:26
und liegen gleich miteinander in der Erde, und Würmer decken sie zu.

Sprueche 14:10
Das Herz kennt sein eigen Leid, und in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.

Hiob 21:24
Seitenanfang
Seitenanfang