Parallel Verse Lutherbibel 1912 jener aber stirbt mit betrübter Seele und hat nie mit Freuden gegessen; Textbibel 1899 Und der andere stirbt in bittrem Unmut, ohne daß er je vom Glück genossen. Modernisiert Text jener aber stirbt mit betrübter Seele und hat nie mit Freuden gegessen; De Bibl auf Bairisch Und dyr Ander stirbt verbittert, haat sein Löbn nix Guets nit ghaat. King James Bible And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure. English Revised Version And another dieth in bitterness of soul, and never tasteth of good. Biblische Schatzkammer in the bitterness Hiob 3:20 Hiob 7:11 Hiob 9:18 Hiob 10:1 2.Samuel 17:8 *marg: Sprueche 14:10 Jesaja 38:15-17 never Hiob 20:23 1.Koenige 17:12 Prediger 6:2 Hesekiel 4:16,17 Hesekiel 12:18 Links Hiob 21:25 Interlinear • Hiob 21:25 Mehrsprachig • Job 21:25 Spanisch • Job 21:25 Französisch • Hiob 21:25 Deutsch • Hiob 21:25 Chinesisch • Job 21:25 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 21 …24sein Melkfaß ist voll Milch, und seine Gebeine werden gemästet mit Mark; 25jener aber stirbt mit betrübter Seele und hat nie mit Freuden gegessen; 26und liegen gleich miteinander in der Erde, und Würmer decken sie zu.… Querverweise Hiob 21:24 sein Melkfaß ist voll Milch, und seine Gebeine werden gemästet mit Mark; Hiob 21:26 und liegen gleich miteinander in der Erde, und Würmer decken sie zu. Sprueche 14:10 Das Herz kennt sein eigen Leid, und in seine Freude kann sich kein Fremder mengen. |