Parallel Verse Lutherbibel 1912 Siehe, ich sende euch wie Schafe mitten unter die Wölfe; darum seid klug wie die Schlangen und ohne Falsch wie die Tauben. Textbibel 1899 Siehe, ich sende euch wie Schafe mitten unter Wölfe; so seid denn klug wie die Schlangen und ohne Falsch wie die Tauben. Modernisiert Text Siehe, ich sende euch wie Schafe mitten unter die Wölfe; darum seid klug wie die Schlangen und ohne Falsch wie die Tauben! De Bibl auf Bairisch Wisstß; i schick enk wie Schaaf mittn ünter d Wölf. Also seitß klueg wie d Schlangenn und aimet wie de Taubn! King James Bible Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves. English Revised Version Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves. Biblische Schatzkammer as sheep. Lukas 10:3 Apostelgeschichte 20:29 wise. 1.Mose 3:1,13 Lukas 21:15 Roemer 16:19 1.Korinther 14:20 2.Korinther 11:3,14 Epheser 5:15-17 Kolosser 1:9 Kolosser 4:5 harmless. Roemer 16:18,19 2.Korinther 1:12 2.Korinther 8:20 2.Korinther 11:3 Philipper 2:15 1.Thessalonicher 2:10 1.Thessalonicher 5:22 Links Matthaeus 10:16 Interlinear • Matthaeus 10:16 Mehrsprachig • Mateo 10:16 Spanisch • Matthieu 10:16 Französisch • Matthaeus 10:16 Deutsch • Matthaeus 10:16 Chinesisch • Matthew 10:16 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 10 16Siehe, ich sende euch wie Schafe mitten unter die Wölfe; darum seid klug wie die Schlangen und ohne Falsch wie die Tauben. 17Hütet euch vor den Menschen; denn sie werden euch überantworten vor ihre Rathäuser und werden euch geißeln in ihren Schulen.… Querverweise 1.Mose 3:1 Und die Schlange war listiger denn alle Tiere auf dem Felde, die Gott der HERR gemacht hatte, und sprach zu dem Weibe: Ja, sollte Gott gesagt haben: Ihr sollt nicht essen von den Früchten der Bäume im Garten? Jeremia 40:16 Aber Gedalja, der Sohn Ahikams, sprach zu Johanan, dem Sohn Kareahs: Du sollst das nicht tun; es ist nicht wahr, was du von Ismael sagst. Hosea 7:11 Denn Ephraim ist wie eine verlockte Taube, die nichts merken will. Jetzt rufen sie Ägypten an, dann laufen sie zu Assur. Matthaeus 24:25 Siehe, ich habe es euch zuvor gesagt. Matthaeus 24:45 Welcher ist aber nun ein treuer und kluger Knecht, den der Herr gesetzt hat über sein Gesinde, daß er ihnen zu rechter Zeit Speise gebe? Matthaeus 25:2 Aber fünf unter ihnen waren töricht, und fünf waren klug. Matthaeus 25:4 Die klugen aber nahmen Öl in ihren Gefäßen samt ihren Lampen. Matthaeus 25:9 Da antworteten die klugen und sprachen: Nicht also, auf daß nicht uns und euch gebreche; geht aber hin zu den Krämern und kauft für euch selbst. Lukas 10:3 Gehet hin; siehe, ich sende euch als die Lämmer mitten unter die Wölfe. Roemer 16:19 Denn euer Gehorsam ist bei jedermann kund geworden. Derhalben freue ich mich über euch; ich will aber, daß ihr weise seid zum Guten, aber einfältig zum Bösen. |