Matthaeus 24:25
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Siehe, ich habe es euch zuvor gesagt.

Textbibel 1899
Siehe, ich habe es euch vorausgesagt.

Modernisiert Text
Siehe, ich hab's euch zuvor gesagt!

De Bibl auf Bairisch
Also, denktß dran! Vorausgsait +haan i s enk.

King James Bible
Behold, I have told you before.

English Revised Version
Behold, I have told you beforehand.
Biblische Schatzkammer

Jesaja 44:7,8
Und wer ist mir gleich, der da rufe und verkündige und mir's zurichte, der ich von der Welt her die Völker setze? Lasset sie ihnen das Künftige und was kommen soll, verkündigen.…

Jesaja 46:10,11
der ich verkündige zuvor, was hernach kommen soll, und vorlängst, ehe denn es geschieht, und sage: Mein Anschlag besteht, und ich tue alles, was mir gefällt.…

Jesaja 48:5,6
Darum habe ich dir's verkündigt zuvor und habe es dir lassen sagen, ehe denn es gekommen ist, auf daß du nicht sagen könntest: Mein Götze tut's, und mein Bild und Abgott hat's befohlen.…

Lukas 21:13
Das wird euch aber widerfahren zu einem Zeugnis.

Johannes 16:1
Solches habe ich zu euch geredet, daß ihr euch nicht ärgert.

Links
Matthaeus 24:25 InterlinearMatthaeus 24:25 MehrsprachigMateo 24:25 SpanischMatthieu 24:25 FranzösischMatthaeus 24:25 DeutschMatthaeus 24:25 ChinesischMatthew 24:25 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Matthaeus 24
24Denn es werden falsche Christi und falsche Propheten aufstehen und große Zeichen und Wunder tun, daß verführt werden in dem Irrtum (wo es möglich wäre) auch die Auserwählten. 25Siehe, ich habe es euch zuvor gesagt.
Querverweise
Matthaeus 10:16
Siehe, ich sende euch wie Schafe mitten unter die Wölfe; darum seid klug wie die Schlangen und ohne Falsch wie die Tauben.

Matthaeus 24:24
Denn es werden falsche Christi und falsche Propheten aufstehen und große Zeichen und Wunder tun, daß verführt werden in dem Irrtum (wo es möglich wäre) auch die Auserwählten.

Matthaeus 24:26
Darum, wenn sie zu euch sagen werden: Siehe, er ist in der Wüste! so gehet nicht hinaus, -siehe, er ist in der Kammer! so glaubt nicht.

2.Korinther 13:2
Ich habe es euch zuvor gesagt und sage es euch zuvor, wie, als ich zum andernmal gegenwärtig war, so auch nun abwesend schreibe ich es denen, die zuvor gesündigt haben, und den andern allen: Wenn ich abermals komme, so will ich nicht schonen;

Matthaeus 24:24
Seitenanfang
Seitenanfang