Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und sie kamen zu Johannes und sprachen zu ihm: Meister, der bei dir war jenseit des Jordans, von dem du zeugtest, siehe, der tauft, und jedermann kommt zu ihm. Textbibel 1899 Und sie kamen zu Johannes und sagten zu ihm: Rabbi, der bei dir war jenseits des Jordan, für den du gezeugt hast, siehe der tauft und alles läuft zu ihm. Modernisiert Text Und kamen zu Johannes und sprachen zu ihm: Meister, der bei dir war jenseit des Jordans, von dem du zeugtest, siehe, der taufet, und jedermann kommt zu ihm. De Bibl auf Bairisch Sö gwenddnd si an n Johannsn: "Maister, der, wo enter n Jordn bei dir daa war, und für dönn wost zeugt haast, der taaufft fein ietz aau, und allss laaufft zo iem hin." King James Bible And they came unto John, and said unto him, Rabbi, he that was with thee beyond Jordan, to whom thou barest witness, behold, the same baptizeth, and all men come to him. English Revised Version And they came unto John, and said to him, Rabbi, he that was with thee beyond Jordan, to whom thou hast borne witness, behold, the same baptizeth, and all men come to him. Biblische Schatzkammer he that. 4.Mose 11:26-29 Prediger 4:4 1.Korinther 3:3-5 Galater 5:20,21 Galater 6:12,13 Jakobus 3:14-18 Jakobus 4:5,6 to whom. Johannes 1:7,15,26-36 and all. Johannes 1:7,9 Johannes 11:48 Johannes 12:19 Psalm 65:2 Jesaja 45:23 Apostelgeschichte 19:26,27 Links Johannes 3:26 Interlinear • Johannes 3:26 Mehrsprachig • Juan 3:26 Spanisch • Jean 3:26 Französisch • Johannes 3:26 Deutsch • Johannes 3:26 Chinesisch • John 3:26 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 3 …25Da erhob sich eine Frage unter den Jüngern des Johannes mit den Juden über die Reinigung. 26Und sie kamen zu Johannes und sprachen zu ihm: Meister, der bei dir war jenseit des Jordans, von dem du zeugtest, siehe, der tauft, und jedermann kommt zu ihm. 27Johannes antwortete und sprach: Ein Mensch kann nichts nehmen, es werde ihm denn gegeben vom Himmel.… Querverweise Matthaeus 23:7 und haben's gern, daß sie gegrüßt werden auf dem Markt und von den Menschen Rabbi genannt werden. Matthaeus 23:8 Aber ihr sollt euch nicht Rabbi nennen lassen; denn einer ist euer Meister, Christus; ihr aber seid alle Brüder. Johannes 1:7 Dieser kam zum Zeugnis, daß er von dem Licht zeugte, auf daß sie alle durch ihn glaubten. Johannes 1:28 Dies geschah zu Bethabara jenseit des Jordans, wo Johannes taufte. Johannes 3:2 Der kam zu Jesu bei der Nacht und sprach zu ihm: Meister, wir wissen, daß du bist ein Lehrer von Gott gekommen; denn niemand kann die Zeichen tun, die du tust, es sei denn Gott mit ihm. Johannes 4:1 Da nun der HERR inneward, daß vor die Pharisäer gekommen war, wie Jesus mehr Jünger machte und taufte denn Johannes Johannes 4:2 (wiewohl Jesus selber nicht taufte, sondern seine Jünger), Johannes 4:31 Indes aber ermahnten ihn die Jünger und sprachen: Rabbi, iß! Johannes 5:33 Ihr schicktet zu Johannes, und er zeugte von der Wahrheit. |