Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und ihr habt auch nun Traurigkeit; aber ich will euch wiedersehen, und euer Herz soll sich freuen, und eure Freude soll niemand von euch nehmen. Textbibel 1899 So habt auch ihr wohl jetzt Kummer, ich werde euch aber wieder sehen, und euer Herz wird sich freuen, dann wird niemand eure Freude euch nehmen. Modernisiert Text Und ihr habt auch nun Traurigkeit aber ich will euch wiedersehen, und euer Herz soll sich freuen, und eure Freude soll niemand von euch nehmen. De Bibl auf Bairisch Yso seitß aau ös ietz voller Kummer, aber i gaa enk widerseghn; und ayn Risnfreud ist s für enk, und niemdd kan enk dö nemen. King James Bible And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you. English Revised Version And ye therefore now have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no one taketh away from you. Biblische Schatzkammer ye now. Johannes 16:6,20 But. Johannes 14:1,27 Johannes 20:19,20 Johannes 21:7 Jesaja 25:9 Jesaja 65:13,14 Jesaja 66:9-14 Matthaeus 28:8 Lukas 24:41,51-53 Apostelgeschichte 2:46 Apostelgeschichte 13:52 1.Petrus 1:8 and your. Johannes 4:14 Hiob 34:29 Psalm 146:2 Jesaja 12:2-4 Jesaja 51:11,12 Jesaja 54:7,8 Jesaja 65:18,19 Habakuk 3:17,18 Lukas 10:42 Lukas 16:25 Lukas 19:26 Apostelgeschichte 5:41 Apostelgeschichte 16:25 Apostelgeschichte 20:23,24 Roemer 8:35-39 1.Thessalonicher 3:7-9 2.Thessalonicher 2:16 Hebraeer 6:18 Hebraeer 10:34 1.Petrus 1:8 1.Petrus 4:13,14 Links Johannes 16:22 Interlinear • Johannes 16:22 Mehrsprachig • Juan 16:22 Spanisch • Jean 16:22 Französisch • Johannes 16:22 Deutsch • Johannes 16:22 Chinesisch • John 16:22 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 16 …21Ein Weib, wenn sie gebiert, so hat sie Traurigkeit; denn ihre Stunde ist gekommen. Wenn sie aber das Kind geboren hat, denkt sie nicht mehr an die Angst um der Freude willen, daß der Mensch zur Welt geboren ist. 22Und ihr habt auch nun Traurigkeit; aber ich will euch wiedersehen, und euer Herz soll sich freuen, und eure Freude soll niemand von euch nehmen. Querverweise Psalm 33:21 Denn unser Herz freut sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen. Jeremia 31:12 Und sie werden kommen und auf der Höhe Zion jauchzen und werden zu den Gaben des HERRN laufen, zum Getreide, Most, Öl, und jungen Schafen und Ochsen, daß ihre Seele wird sein wie ein wasserreicher Garten und sie nicht mehr bekümmert sein sollen. Johannes 14:1 Und er sprach zu seinen Jüngern: Euer Herz erschrecke nicht! Glaubet an Gott und glaubet an mich! Johannes 14:19 Es ist noch um ein kleines, so wird mich die Welt nicht mehr sehen; ihr aber sollt mich sehen; denn ich lebe, und ihr sollt auch leben. Johannes 16:6 Sondern weil ich solches geredet habe, ist euer Herz voll Trauerns geworden. Johannes 16:16 ber ein kleines, so werdet ihr mich nicht sehen; und aber über ein kleines, so werdet ihr mich sehen, denn ich gehe zum Vater. Johannes 20:20 Und als er das gesagt hatte, zeigte er ihnen die Hände und seine Seite. Da wurden die Jünger froh, daß sie den HERRN sahen. 2.Korinther 6:10 als die Traurigen, aber allezeit fröhlich; als die Armen, aber die doch viele reich machen; als die nichts innehaben, und doch alles haben. |