Lukas 24:41
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Da sie aber noch nicht glaubten, vor Freuden und sich verwunderten, sprach er zu ihnen: Habt ihr etwas zu essen?

Textbibel 1899
Da sie aber noch nicht glauben konnten vor Freuden und sich verwunderten, sagte er zu ihnen: habt ihr etwas zu essen hier?

Modernisiert Text
Da sie aber noch nicht glaubten vor Freuden und sich verwunderten, sprach er zu ihnen: Habt ihr hier etwas zu essen?

De Bibl auf Bairisch
Sö gverstaunend, kunntnd s aber vor lautter Freud schierger allweil non nit glaaubn. Daa gfraagt yr s: "Habtß öbbs zo n Össn daa?"

King James Bible
And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat?

English Revised Version
And while they still disbelieved for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here anything to eat?
Biblische Schatzkammer

believe.

1.Mose 45:26-28
und verkündigten ihm und sprachen: Joseph lebt noch und ist Herr im ganzen Ägyptenland. Aber sein Herz dachte gar viel anders, denn er glaubte ihnen nicht.…

Hiob 9:16
Wenn ich ihn schon anrufe, und er mir antwortet, so glaube ich doch nicht, daß er meine Stimme höre.

Psalm 126:1,2
Ein Lied im Höhern Chor. Wenn der HERR die Gefangenen Zions erlösen wird, so werden wir sein wie die Träumenden.…

Johannes 16:22
Und ihr habt auch nun Traurigkeit; aber ich will euch wiedersehen, und euer Herz soll sich freuen, und eure Freude soll niemand von euch nehmen.

Have.

Johannes 21:5,10-13
Spricht Jesus zu ihnen: Kinder, habt ihr nichts zu essen? Sie antworteten ihm: Nein.…

Links
Lukas 24:41 InterlinearLukas 24:41 MehrsprachigLucas 24:41 SpanischLuc 24:41 FranzösischLukas 24:41 DeutschLukas 24:41 ChinesischLuke 24:41 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Lukas 24
40Und da er das sagte, zeigte er ihnen Hände und Füße. 41Da sie aber noch nicht glaubten, vor Freuden und sich verwunderten, sprach er zu ihnen: Habt ihr etwas zu essen? 42Und sie legten ihm vor ein Stück von gebratenem Fisch und Honigseim.…
Querverweise
Markus 16:11
Und diese, da sie es hörten, daß er lebte und wäre ihr erschienen, glaubten sie nicht.

Markus 16:13
Und die gingen auch hin und verkündigten das den anderen; denen glaubten sie auch nicht.

Markus 16:14
Zuletzt, da die Elf zu Tische saßen, offenbarte er sich und schalt ihren Unglauben und ihres Herzens Härtigkeit, daß sie nicht geglaubt hatten denen, die ihn gesehen hatten auferstanden.

Lukas 24:11
Und es deuchten sie ihre Worte eben, als wären's Märlein, und sie glaubten ihnen nicht.

Lukas 24:40
Und da er das sagte, zeigte er ihnen Hände und Füße.

Lukas 24:42
Und sie legten ihm vor ein Stück von gebratenem Fisch und Honigseim.

Johannes 21:5
Spricht Jesus zu ihnen: Kinder, habt ihr nichts zu essen? Sie antworteten ihm: Nein.

Apostelgeschichte 12:14
Und als sie des Petrus Stimme erkannte, tat sie das Tor nicht auf vor Freuden, lief aber hinein und verkündigte es ihnen, Petrus stünde vor dem Tor.

Lukas 24:40
Seitenanfang
Seitenanfang