Parallel Verse Lutherbibel 1912 Er hat meine Ehre mir ausgezogen und die Krone von meinem Haupt genommen. Textbibel 1899 Meiner Ehre hat er mich entkleidet und mir die Krone vom Haupte genommen. Modernisiert Text Er hat meine Ehre mir ausgezogen und die Krone von meinem Haupt genommen. De Bibl auf Bairisch D Eer und mein Anseghn haat yr wögggnummen mir. King James Bible He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head. English Revised Version He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head. Biblische Schatzkammer stripped Hiob 29:7-14,20,21 Hiob 30:1 Psalm 49:16,17 Psalm 89:44 Jesaja 61:6 Hosea 9:11 Links Hiob 19:9 Interlinear • Hiob 19:9 Mehrsprachig • Job 19:9 Spanisch • Job 19:9 Französisch • Hiob 19:9 Deutsch • Hiob 19:9 Chinesisch • Job 19:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 19 …8Er hat meinen Weg verzäunt, daß ich nicht kann hinübergehen, und hat Finsternis auf meinen Steig gestellt. 9Er hat meine Ehre mir ausgezogen und die Krone von meinem Haupt genommen. 10Er hat mich zerbrochen um und um und läßt mich gehen und hat ausgerissen meine Hoffnung wie einen Baum.… Querverweise Hiob 12:17 Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll. Hiob 12:19 Er führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen. Hiob 16:15 Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und habe mein Horn in den Staub gelegt. Psalm 89:39 Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden. Psalm 89:44 Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden. Sprueche 27:24 Denn Gut währt nicht ewiglich, und die Krone währt nicht für und für. Klagelieder 5:16 Die Krone unsers Hauptes ist abgefallen. O weh, daß wir so gesündigt haben! |