Parallel Verse Lutherbibel 1912 Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden. Textbibel 1899 Du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt. Modernisiert Text Auch hast du die Kraft seines Schwerts weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit. De Bibl auf Bairisch Seinn Glanz haast ayn End gmacht; seinn Troon haast vernichtt. King James Bible Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground. English Revised Version Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground. Biblische Schatzkammer thou 1.Samuel 4:21,22 1.Koenige 12:16-20 1.Koenige 14:25-28 Klagelieder 4:1,2 2.Thessalonicher 2:3-10 glory. Psalm 89:39 Daniel 7:20-25 Links Psalm 89:44 Interlinear • Psalm 89:44 Mehrsprachig • Salmos 89:44 Spanisch • Psaume 89:44 Französisch • Psalm 89:44 Deutsch • Psalm 89:44 Chinesisch • Psalm 89:44 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 89 …43Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit. 44Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden. 45Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela.)… Querverweise Hiob 19:9 Er hat meine Ehre mir ausgezogen und die Krone von meinem Haupt genommen. Hesekiel 28:7 darum, siehe, ich will Fremde über dich schicken, nämlich die Tyrannen der Heiden; die sollen ihr Schwert zücken über deine schöne Weisheit und deine große Ehre zu Schanden machen. |