Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wir waren zu Schanden geworden, da wir die Schmach hören mußten, und die Scham unser Angesicht bedeckte, da die Fremden über das Heiligtum des Hauses des HERRN kamen. Textbibel 1899 Wir sind tief beschämt, denn Beschimpfung haben wir vernehmen müssen; Schmach bedeckt unser Angesicht, denn Fremde sind über die Heiligtümer des Tempels Jahwes hergefallen! Modernisiert Text Wir waren zuschanden worden, da wir die Schmach hören mußten, und die Schande unser Angesicht bedeckte, da die Fremden über das Heiligtum des Hauses des HERRN kamen. De Bibl auf Bairisch Z Schanddn sein myr wordn; dyr Itweiß haat üns troffen. Root werdn myr vor lautter Schamen, denn Fremdling seind eyn n weihen Bezirk von n Trechtein eindrungen. King James Bible We are confounded, because we have heard reproach: shame hath covered our faces: for strangers are come into the sanctuaries of the LORD'S house. English Revised Version We are ashamed, because we have heard reproach; confusion hath covered our faces: for strangers are come into the sanctuaries of the LORD'S house. Biblische Schatzkammer are confounded Jeremia 3:22-25 Jeremia 31:19 Psalm 74:18-21 Psalm 79:4,12 Psalm 123:3,4 Psalm 137:1-3 Klagelieder 2:15-17 Klagelieder 5:1 Hesekiel 36:30 shame Jeremia 3:25 Jeremia 14:3 Psalm 44:13-16 Psalm 69:7-13 Psalm 71:13 Psalm 109:29 Hesekiel 7:18 Mica 7:10 for strangers Jeremia 52:13 Psalm 74:3-7 Psalm 79:1 Klagelieder 1:10 Klagelieder 2:20 Hesekiel 7:21,22 Hesekiel 9:7 Hesekiel 24:21 Daniel 8:11-14 Daniel 9:26,27 Daniel 11:31 Offenbarung 11:1,2 Links Jeremia 51:51 Interlinear • Jeremia 51:51 Mehrsprachig • Jeremías 51:51 Spanisch • Jérémie 51:51 Französisch • Jeremia 51:51 Deutsch • Jeremia 51:51 Chinesisch • Jeremiah 51:51 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jeremia 51 …50So ziehet nun hin, die ihr dem Schwert entronnen seid, und säumet euch nicht! Gedenket des HERRN im fernen Lande und lasset euch Jerusalem im Herzen sein! 51Wir waren zu Schanden geworden, da wir die Schmach hören mußten, und die Scham unser Angesicht bedeckte, da die Fremden über das Heiligtum des Hauses des HERRN kamen. 52Darum siehe, die Zeit kommt, spricht der HERR, daß ich ihre Götzen heimsuchen will, und im ganzen Lande sollen die tödlich Verwundeten seufzen.… Querverweise Psalm 44:15 Täglich ist meine Schmach vor mir, und mein Antlitz ist voller Scham, Psalm 69:7 Denn um deinetwillen trage ich Schmach; mein Angesicht ist voller Schande. Psalm 74:3 Hebe deine Schritte zum dem, was so lange wüst liegt. Der Feind hat alles verderbt im Heiligtum. Klagelieder 1:10 Der Feind hat seine Hand an alle ihre Kleinode gelegt; denn sie mußte zusehen, daß die Heiden in ihr Heiligtum gingen, von denen du geboten hast, sie sollen nicht in die Gemeinde kommen. Amos 7:9 sondern die Höhen Isaaks sollen verwüstet und die Heiligtümer Israels zerstört werden, und ich will mit dem Schwert mich über das Haus Jerobeam machen. Mica 6:16 Denn man hält die Weise Omris und alle Werke des Hauses Ahab und folgt ihrem Rat. Darum will ich dich zur Wüste machen und ihre Einwohner, daß man sie anpfeifen soll; und ihr sollt meines Volkes Schmach tragen. |