Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da richteten sie zu etliche Männer, die sprachen: Wir haben ihn gehört Lästerworte reden wider Mose und wider Gott. Textbibel 1899 Da stifteten sie Männer auf, auszusagen: wir haben ihn Lästerworte reden hören auf Moses und Gott. Modernisiert Text Da richteten sie zu etliche Männer, die sprachen: Wir haben ihn gehöret Lästerworte reden wider Mose und wider Gott. De Bibl auf Bairisch Daa gstiftnd s ain zo dyr Aussag an, sö haetnd n gögn önn Mosenn und önn Herrgot löstern hoern. King James Bible Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God. English Revised Version Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God. Biblische Schatzkammer they. Apostelgeschichte 23:12-15 Apostelgeschichte 24:1-13 Apostelgeschichte 25:3,7 1.Koenige 21:10,13 Matthaeus 26:59,60 Matthaeus 28:12-15 Johannes 16:3 Roemer 3:8 blasphemous. Apostelgeschichte 6:13 Apostelgeschichte 18:6 Apostelgeschichte 26:11 3.Mose 24:16 1.Koenige 21:10-13 Johannes 10:33-36 1.Timotheus 1:13 against Moses. Apostelgeschichte 7:37-39 Apostelgeschichte 15:21 Apostelgeschichte 21:20-22,28 Johannes 1:17 Johannes 5:45-47 Johannes 9:29 Hebraeer 3:2-5 Links Apostelgeschichte 6:11 Interlinear • Apostelgeschichte 6:11 Mehrsprachig • Hechos 6:11 Spanisch • Actes 6:11 Französisch • Apostelgeschichte 6:11 Deutsch • Apostelgeschichte 6:11 Chinesisch • Acts 6:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 6 …10Und sie vermochten nicht, zu widerstehen der Weisheit und dem Geiste, aus welchem er redete. 11Da richteten sie zu etliche Männer, die sprachen: Wir haben ihn gehört Lästerworte reden wider Mose und wider Gott. 12Und sie bewegten das Volk und die Ältesten und die Schriftgelehrten und traten herzu und rissen ihn hin und führten ihn vor den Rat… Querverweise 2.Mose 23:1 Du sollst falscher Anklage nicht glauben, daß du einem Gottlosen Beistand tust und ein falscher Zeuge seist. 1.Koenige 21:10 und stellt zwei lose Buben vor ihn, die da Zeugen und sprechen: Du hast Gott und den König gelästert! und führt ihn hinaus und steinigt ihn, daß er sterbe. Jeremia 26:11 Und die Priester und Propheten sprachen vor den Fürsten und allem Volk: Dieser ist des Todes schuldig; denn er hat geweissagt wider diese Stadt, wie ihr mit euren Ohren gehört habt. Jeremia 37:13 Und da er unter das Tor Benjamin kam, da war einer bestellt zum Torhüter, mit Namen Jeria, der Sohn Selemjas, des Sohnes Hananjas; der griff den Propheten Jeremia und sprach: Du willst zu den Chaldäern fallen. Apostelgeschichte 6:10 Und sie vermochten nicht, zu widerstehen der Weisheit und dem Geiste, aus welchem er redete. Apostelgeschichte 6:12 Und sie bewegten das Volk und die Ältesten und die Schriftgelehrten und traten herzu und rissen ihn hin und führten ihn vor den Rat |