Apostelgeschichte 6:13
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
und stellten falsche Zeugen dar, die sprachen: Dieser Mensch hört nicht auf, zu reden Lästerworte wider diese heilige Stätte und das Gesetz.

Textbibel 1899
Und stellten falsche Zeugen auf, auszusagen: Dieser Mensch läßt nicht ab, Reden zu führen gegen die heilige Stätte und das Gesetz.

Modernisiert Text
und stelleten falsche Zeugen dar, die sprachen: Dieser Mensch höret nicht auf, zu reden Lästerworte wider diese heilige Stätte und das Gesetz.

De Bibl auf Bairisch
Falsche Zeugn brangend s zueher, die wo ausgsagnd, er tueheb nix wie gögn önn heilignen Templ und s Mosenngsötz hötzn:

King James Bible
And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:

English Revised Version
and set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak words against this holy place, and the law:
Biblische Schatzkammer

set.

Apostelgeschichte 6:11
Da richteten sie zu etliche Männer, die sprachen: Wir haben ihn gehört Lästerworte reden wider Mose und wider Gott.

Psalm 27:12
Gib mich nicht in den Willen meiner Feinde; denn es stehen falsche Zeugen gegen mich und tun mir Unrecht ohne Scheu.

Psalm 35:11
Es treten frevle Zeugen auf; die zeihen mich, des ich nicht schuldig bin.

Psalm 56:5
Täglich fechten sie meine Worte an; all ihre Gedanken sind, daß sie mir Übel tun.

Links
Apostelgeschichte 6:13 InterlinearApostelgeschichte 6:13 MehrsprachigHechos 6:13 SpanischActes 6:13 FranzösischApostelgeschichte 6:13 DeutschApostelgeschichte 6:13 ChinesischActs 6:13 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Apostelgeschichte 6
12Und sie bewegten das Volk und die Ältesten und die Schriftgelehrten und traten herzu und rissen ihn hin und führten ihn vor den Rat 13und stellten falsche Zeugen dar, die sprachen: Dieser Mensch hört nicht auf, zu reden Lästerworte wider diese heilige Stätte und das Gesetz. 14Denn wir haben ihn hören sagen: Jesus von Nazareth wird diese Stätte zerstören und ändern die Sitten, die uns Mose gegeben hat.…
Querverweise
Hosea 7:4
und sind allesamt Ehebrecher gleichwie ein Backofen, den der Bäcker heizt, wenn er hat ausgeknetet und läßt den Teig durchsäuern und aufgehen.

Matthaeus 24:15
Wenn ihr nun sehen werdet den Greuel der Verwüstung (davon gesagt ist durch den Propheten Daniel), daß er steht an der heiligen Stätte (wer das liest, der merke darauf!),

Matthaeus 26:59
Die Hohenpriester aber und die Ältesten und der ganze Rat suchten falsch Zeugnis gegen Jesus, auf daß sie ihn töteten,

Apostelgeschichte 7:58
Und die Zeugen legten ihre Kleider ab zu den Füßen eines Jünglings, der hieß Saulus,

Apostelgeschichte 21:28
Ihr Männer von Israel, helft! Dies ist der Mensch, der alle Menschen an allen Enden lehrt wider dies Volk, wider das Gesetz und wider diese Stätte; dazu hat er auch Griechen in den Tempel geführt und diese heilige Stätte gemein gemacht.

Apostelgeschichte 25:8
dieweil er sich verantwortete: Ich habe weder an der Juden Gesetz noch an dem Tempel noch am Kaiser mich versündigt.

Apostelgeschichte 6:12
Seitenanfang
Seitenanfang