Parallel Verse Lutherbibel 1912 Die Hohenpriester aber und die Ältesten und der ganze Rat suchten falsch Zeugnis gegen Jesus, auf daß sie ihn töteten, Textbibel 1899 Die Hohenpriester aber und das ganze Synedrium suchten nach falschem Zeugnis gegen Jesus, auf daß sie ihn töten könnten. Modernisiert Text Die Hohenpriester aber und Ältesten und der ganze Rat suchten falsch Zeugnis wider Jesum, auf daß sie ihn töteten, De Bibl auf Bairisch D Oberpriester und dyr gantze Hoohraat gversuechend, falsche Zeugnaussagn gögn önn Iesenn zammzbringen, däß s n zo n Tood verurtln künnend. King James Bible Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death; English Revised Version Now the chief priests and the whole council sought false witness against Jesus, that they might put him to death; Biblische Schatzkammer sought. 5.Mose 19:16-21 1.Koenige 21:8-13 Psalm 27:12 Psalm 35:11,12 Psalm 94:20,21 Sprueche 25:18 Markus 14:55,56 Apostelgeschichte 6:11-13 Apostelgeschichte 24:1-13 Links Matthaeus 26:59 Interlinear • Matthaeus 26:59 Mehrsprachig • Mateo 26:59 Spanisch • Matthieu 26:59 Französisch • Matthaeus 26:59 Deutsch • Matthaeus 26:59 Chinesisch • Matthew 26:59 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 26 …58Petrus aber folgte ihm nach von ferne bis in den Palast des Hohenpriesters und ging hinein und setzte sich zu den Knechten, auf daß er sähe, wo es hinaus wollte. 59Die Hohenpriester aber und die Ältesten und der ganze Rat suchten falsch Zeugnis gegen Jesus, auf daß sie ihn töteten, 60und fanden keins. Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten, fanden sie doch keins. Zuletzt traten herzu zwei falsche Zeugen… Querverweise Matthaeus 5:22 Ich aber sage euch: Wer mit seinem Bruder zürnet, der ist des Gerichts schuldig; wer aber zu seinem Bruder sagt: Racha! der ist des Rats schuldig; wer aber sagt: Du Narr! der ist des höllischen Feuers schuldig. Johannes 18:19 Aber der Hohepriester fragte Jesum um seine Jünger und um seine Lehre. Apostelgeschichte 6:13 und stellten falsche Zeugen dar, die sprachen: Dieser Mensch hört nicht auf, zu reden Lästerworte wider diese heilige Stätte und das Gesetz. |