Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wir können's ja nicht lassen, daß wir nicht reden sollten, was wir gesehen und gehört haben. Textbibel 1899 wir können ja nicht unterlassen davon zu reden, was wir gesehen und gehört haben. Modernisiert Text Wir können's ja nicht lassen, daß wir nicht reden sollten, was wir gesehen und gehöret haben. De Bibl auf Bairisch Mir künnend unmüglich schweign über dös, was myr selbn dyrlöbt habnd." King James Bible For we cannot but speak the things which we have seen and heard. English Revised Version for we cannot but speak the things which we saw and heard. Biblische Schatzkammer we cannot. Apostelgeschichte 2:4,32 Apostelgeschichte 17:16,17 Apostelgeschichte 18:5 4.Mose 22:38 4.Mose 23:20 2.Samuel 23:2 Hiob 32:18-20 Jeremia 1:7,17-19 Jeremia 4:19 Jeremia 6:11 Jeremia 20:9 Hesekiel 3:11,14-21 Mica 3:8 1.Korinther 9:16,17 the things. Apostelgeschichte 1:8,22 Apostelgeschichte 3:15 Apostelgeschichte 5:32 Apostelgeschichte 10:39-41 Apostelgeschichte 22:15 Lukas 1:2 Hebraeer 2:3,4 1.Johannes 1:1-3 Links Apostelgeschichte 4:20 Interlinear • Apostelgeschichte 4:20 Mehrsprachig • Hechos 4:20 Spanisch • Actes 4:20 Französisch • Apostelgeschichte 4:20 Deutsch • Apostelgeschichte 4:20 Chinesisch • Acts 4:20 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 4 …19Petrus aber und Johannes antworteten und sprachen zu ihnen: Richtet ihr selbst, ob es vor Gott recht sei, daß wir euch mehr gehorchen denn Gott. 20Wir können's ja nicht lassen, daß wir nicht reden sollten, was wir gesehen und gehört haben. 21Aber sie drohten ihnen und ließen sie gehen und fanden nicht, wie sie sie peinigten, um des Volkes willen; denn sie lobten alle Gott über das, was geschehen war.… Querverweise Jeremia 20:9 Da dachte ich: Wohlan, ich will sein nicht mehr gedenken und nicht mehr in seinem Namen predigen. Aber es ward in meinem Herzen wie ein brennendes Feuer, in meinen Gebeinen verschlossen, daß ich's nicht leiden konnte und wäre fast vergangen. Amos 3:8 Der Löwe brüllt; wer sollte sich nicht fürchten? Der HERR HERR redet; wer sollte nicht weissagen? 1.Korinther 9:16 Denn daß ich das Evangelium predige, darf ich mich nicht rühmen; denn ich muß es tun. Und wehe mir, wenn ich das Evangelium nicht predigte! 1.Johannes 1:1 Das da von Anfang war, das wir gehört haben, das wir gesehen haben mit unsern Augen, das wir beschaut haben und unsre Hände betastet haben, vom Wort des Lebens 1.Johannes 1:3 was wir gesehen und gehört haben, das verkündigen wir euch, auf daß ihr mit uns Gemeinschaft habt; und unsre Gemeinschaft ist mit dem Vater und mit seinem Sohn Jesus Christus. |