Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn auch Christus, da wir noch schwach waren nach der Zeit, ist für uns Gottlose gestorben. Textbibel 1899 wenn ja doch Christus zur Zeit unserer Schwachheit, also für Gottlose, in den Tod gegangen ist. Modernisiert Text Denn auch Christus, da wir noch schwach waren nach der Zeit, ist für uns Gottlose gestorben. De Bibl auf Bairisch Dyr Heiland starb ja schoon für üns, wie myr non schwach und gotloos warnd. King James Bible For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly. English Revised Version For while we were yet weak, in due season Christ died for the ungodly. Biblische Schatzkammer For. Hesekiel 16:4-8 Epheser 2:1-5 Kolosser 2:13 Titus 3:3-5 without. Klagelieder 1:6 Daniel 11:15 in due time. Galater 4:4 Hebraeer 9:26 1.Petrus 1:20 Christ. Roemer 5:8 Roemer 4:25 1.Thessalonicher 5:9 ungodly. Roemer 4:5 Roemer 11:26 Psalm 1:1 1.Timotheus 1:9 Titus 2:12 2.Petrus 2:5,6 2.Petrus 3:7 Judas 1:4,15,18 Links Roemer 5:6 Interlinear • Roemer 5:6 Mehrsprachig • Romanos 5:6 Spanisch • Romains 5:6 Französisch • Roemer 5:6 Deutsch • Roemer 5:6 Chinesisch • Romans 5:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Roemer 5 6Denn auch Christus, da wir noch schwach waren nach der Zeit, ist für uns Gottlose gestorben. 7Nun stirbt kaum jemand um eines Gerechten willen; um des Guten willen dürfte vielleicht jemand sterben.… Querverweise Roemer 4:25 welcher ist um unsrer Sünden willen dahingegeben und um unsrer Gerechtigkeit willen auferweckt. Roemer 5:7 Nun stirbt kaum jemand um eines Gerechten willen; um des Guten willen dürfte vielleicht jemand sterben. Roemer 5:8 Darum preiset Gott seine Liebe gegen uns, daß Christus für uns gestorben ist, da wir noch Sünder waren. Roemer 5:10 Denn so wir Gott versöhnt sind durch den Tod seines Sohnes, da wir noch Feinde waren, viel mehr werden wir selig werden durch sein Leben, so wir nun versöhnt sind. Roemer 8:32 welcher auch seines eigenen Sohnes nicht hat verschont, sondern hat ihn für uns alle dahingegeben; wie sollte er uns mit ihm nicht alles schenken? Roemer 8:34 Wer will verdammen? Christus ist hier, der gestorben ist, ja vielmehr, der auch auferweckt ist, welcher ist zur Rechten Gottes und vertritt uns. Galater 2:20 Ich lebe aber; doch nun nicht ich, sondern Christus lebt in mir. Denn was ich jetzt lebe im Fleisch, das lebe ich in dem Glauben des Sohnes Gottes, der mich geliebt hat und sich selbst für mich dargegeben. Galater 4:4 Da aber die Zeit erfüllet ward, sandte Gott seinen Sohn, geboren von einem Weibe und unter das Gesetz getan, Epheser 5:2 und wandelt in der Liebe, gleichwie Christus uns hat geliebt und sich selbst dargegeben für uns als Gabe und Opfer, Gott zu einem süßen Geruch. Hebraeer 8:3 Denn ein jeglicher Hoherpriester wird eingesetzt, zu opfern Gaben und Opfer. Darum muß auch dieser etwas haben, das er opfere. |