Parallel Verse Lutherbibel 1912 welcher ist um unsrer Sünden willen dahingegeben und um unsrer Gerechtigkeit willen auferweckt. Textbibel 1899 welcher dahin gegeben wurde um unserer Sünden willen und auferweckt wurde um unserer Rechtfertigung willen. Modernisiert Text welcher ist um unserer Sünden willen dahingegeben und um unserer Gerechtigkeit willen auferwecket. De Bibl auf Bairisch Wögn ünserne Verfaelungen wurd yr yn n Tood hingöbn und zwögns ünserner Loosspraach dyrwöckt. King James Bible Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification. English Revised Version who was delivered up for our trespasses, and was raised for our justification. Biblische Schatzkammer Who was. Roemer 3:25 Roemer 5:6-8 Roemer 8:3,32 Jesaja 53:5,6,10-12 Daniel 9:24,26 Sacharja 13:7 Matthaeus 20:28 1.Korinther 15:3,4 2.Korinther 5:21 Galater 1:4 Galater 3:13 Epheser 5:2 Titus 2:14 Hebraeer 9:28 1.Petrus 1:18,19 1.Petrus 2:24 1.Petrus 3:18 1.Johannes 2:2 1.Johannes 4:9,10 Offenbarung 1:5 Offenbarung 5:9 Offenbarung 7:14 and was raised. Roemer 8:33,34 1.Korinther 15:17 Hebraeer 4:14-16 Hebraeer 10:12-14 1.Petrus 1:21 Links Roemer 4:25 Interlinear • Roemer 4:25 Mehrsprachig • Romanos 4:25 Spanisch • Romains 4:25 Französisch • Roemer 4:25 Deutsch • Roemer 4:25 Chinesisch • Romans 4:25 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Roemer 4 …24sondern auch um unsertwillen, welchen es zugerechnet werden soll, so wir glauben an den, der unsern HERRN Jesus auferweckt hat von den Toten, 25welcher ist um unsrer Sünden willen dahingegeben und um unsrer Gerechtigkeit willen auferweckt. Querverweise Jesaja 53:4 Fürwahr, er trug unsere Krankheit und lud auf sich unsre Schmerzen. Wir aber hielten ihn für den, der geplagt und von Gott geschlagen und gemartert wäre. Jesaja 53:5 Aber er ist um unsrer Missetat willen verwundet und um unsrer Sünde willen zerschlagen. Die Strafe liegt auf ihm, auf daß wir Frieden hätten, und durch seine Wunden sind wir geheilt. Roemer 5:6 Denn auch Christus, da wir noch schwach waren nach der Zeit, ist für uns Gottlose gestorben. Roemer 5:8 Darum preiset Gott seine Liebe gegen uns, daß Christus für uns gestorben ist, da wir noch Sünder waren. Roemer 5:18 Wie nun durch eines Sünde die Verdammnis über alle Menschen gekommen ist, so ist auch durch eines Gerechtigkeit die Rechtfertigung des Lebens über alle Menschen gekommen. Roemer 8:32 welcher auch seines eigenen Sohnes nicht hat verschont, sondern hat ihn für uns alle dahingegeben; wie sollte er uns mit ihm nicht alles schenken? 1.Korinther 15:17 Ist Christus aber nicht auferstanden, so ist euer Glaube eitel, so seid ihr noch in euren Sünden. 2.Korinther 5:15 und er ist darum für alle gestorben, auf daß die, so da leben, hinfort nicht sich selbst leben, sondern dem, der für sie gestorben und auferstanden ist. 2.Korinther 5:21 Denn er hat den, der von keiner Sünde wußte, für uns zur Sünde gemacht, auf daß wir würden in ihm die Gerechtigkeit, die vor Gott gilt. Galater 2:20 Ich lebe aber; doch nun nicht ich, sondern Christus lebt in mir. Denn was ich jetzt lebe im Fleisch, das lebe ich in dem Glauben des Sohnes Gottes, der mich geliebt hat und sich selbst für mich dargegeben. Epheser 5:2 und wandelt in der Liebe, gleichwie Christus uns hat geliebt und sich selbst dargegeben für uns als Gabe und Opfer, Gott zu einem süßen Geruch. Hebraeer 8:3 Denn ein jeglicher Hoherpriester wird eingesetzt, zu opfern Gaben und Opfer. Darum muß auch dieser etwas haben, das er opfere. |