Parallel Verse Lutherbibel 1912 Nun stirbt kaum jemand um eines Gerechten willen; um des Guten willen dürfte vielleicht jemand sterben. Textbibel 1899 Kaum nimmt jemand sonst den Tod auf sich für einen Gerechten; doch mag sich noch immerhin einer entschließen, für die gute Sache in den Tod zu gehen. Modernisiert Text Nun stirbt kaum jemand um des Rechtes willen; um etwas Gutes willen dürfte vielleicht jemand sterben. De Bibl auf Bairisch Wer stirbt n schoon für aynn Durchschnitsmenschn? Guet, wenn s ayn ganz ayn gueter Mensch ist, laaß i myr s eingeen, däß yr önn Muet aufbringt dyrzue. King James Bible For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die. English Revised Version For scarcely for a righteous man will one die: for peradventure for the good man some one would even dare to die. Biblische Schatzkammer scarcely. Johannes 15:13 1.Johannes 3:16 a good. 2.Samuel 18:27 Psalm 112:5 Apostelgeschichte 11:24 some. Roemer 16:4 2.Samuel 18:3 2.Samuel 23:14-17 Links Roemer 5:7 Interlinear • Roemer 5:7 Mehrsprachig • Romanos 5:7 Spanisch • Romains 5:7 Französisch • Roemer 5:7 Deutsch • Roemer 5:7 Chinesisch • Romans 5:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Roemer 5 6Denn auch Christus, da wir noch schwach waren nach der Zeit, ist für uns Gottlose gestorben. 7Nun stirbt kaum jemand um eines Gerechten willen; um des Guten willen dürfte vielleicht jemand sterben. 8Darum preiset Gott seine Liebe gegen uns, daß Christus für uns gestorben ist, da wir noch Sünder waren.… Querverweise Matthaeus 13:15 Denn dieses Volkes Herz ist verstockt, und ihre Ohren hören übel, und ihre Augen schlummern, auf daß sie nicht dermaleinst mit den Augen sehen und mit den Ohren hören und mit dem Herzen verstehen und sich bekehren, daß ich ihnen hülfe." Johannes 15:13 Niemand hat größere Liebe denn die, daß er sein Leben läßt für seine Freunde. Roemer 5:6 Denn auch Christus, da wir noch schwach waren nach der Zeit, ist für uns Gottlose gestorben. Roemer 5:8 Darum preiset Gott seine Liebe gegen uns, daß Christus für uns gestorben ist, da wir noch Sünder waren. |