Roemer 16:4
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
welche haben für mein Leben ihren Hals dargegeben, welchen nicht allein ich danke, sondern alle Gemeinden unter den Heiden.

Textbibel 1899
sie haben ihren Hals eingesetzt für mein Leben; nicht ich allein danke ihnen, sondern auch alle Gemeinden der Heiden;

Modernisiert Text
welche haben für mein Leben ihre Hälse dargegeben, welchen nicht allein ich danke, sondern alle Gemeinden unter den Heiden.

De Bibl auf Bairisch
die was iener Löbn für mi auf s Spil gsötzt habnd. Nit grad i, sundern alle Haidnkristnergmainn seind ienen dankbar.

King James Bible
Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.

English Revised Version
who for my life laid down their own necks; unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles:
Biblische Schatzkammer

have.

Roemer 5:7
Nun stirbt kaum jemand um eines Gerechten willen; um des Guten willen dürfte vielleicht jemand sterben.

Johannes 15:13
Niemand hat größere Liebe denn die, daß er sein Leben läßt für seine Freunde.

Philipper 2:30
Denn um des Werkes Christi willen ist er dem Tode so nahe gekommen, da er sein Leben gering bedachte, auf daß er mir diente an eurer Statt.

1.Johannes 3:16
Daran haben wir erkannt die Liebe, daß er sein Leben für uns gelassen hat; und wir sollen auch das Leben für die Brüder lassen.

laid.

Josua 10:24
Da aber die fünf Könige zu ihm herausgebracht waren, rief Josua das ganze Israel und sprach zu den Obersten des Kriegsvolks, die mit ihm zogen: Kommt herzu und setzt eure Füße auf die Hälse dieser Könige. Und sie kamen herzu und setzten ihre Füße auf ihre Hälse.

2.Samuel 22:41
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen.

Mica 2:3
Darum spricht der HERR also: Siehe, ich gedenke über dies Geschlecht Böses, daß ihr euren Hals nicht daraus ziehen und daß ihr nicht so stolz dahergehen sollt; denn es soll eine böse Zeit sein.

also.

Apostelgeschichte 15:41
Er zog aber durch Syrien und Zilizien und stärkte die Gemeinden.

Apostelgeschichte 16:5
Da wurden die Gemeinden im Glauben befestigt und nahmen zu an der Zahl täglich.

1.Korinther 7:17
Doch wie einem jeglichen Gott hat ausgeteilt, wie einen jeglichen der HERR berufen hat, also wandle er. Und also schaffe ich's in allen Gemeinden.

1.Korinther 16:1
Was aber die Steuer anlangt, die den Heiligen geschieht; wie ich den Gemeinden in Galatien geordnet habe, also tut auch ihr.

1.Thessalonicher 2:14
Denn ihr seid Nachfolger geworden, liebe Brüder, der Gemeinden Gottes in Judäa in Christo Jesu, weil ihr ebendasselbe erlitten habt von euren Blutsfreunden, was jene von den Juden,

Offenbarung 1:4
Johannes den sieben Gemeinden in Asien: Gnade sei mit euch und Friede von dem, der da ist und der da war und der da kommt, und von den sieben Geistern, die da sind vor seinem Stuhl,

Links
Roemer 16:4 InterlinearRoemer 16:4 MehrsprachigRomanos 16:4 SpanischRomains 16:4 FranzösischRoemer 16:4 DeutschRoemer 16:4 ChinesischRomans 16:4 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Roemer 16
3Grüßt die Priscilla und den Aquila, meine Gehilfen in Christo Jesu, 4welche haben für mein Leben ihren Hals dargegeben, welchen nicht allein ich danke, sondern alle Gemeinden unter den Heiden. 5Auch grüßet die Gemeinde in ihrem Hause. Grüßet Epänetus, meinen Lieben, welcher ist der Erstling unter denen aus Achaja in Christo.…
Querverweise
Apostelgeschichte 9:31
So hatte nun die ganze Gemeinde Frieden durch ganz Judäa und Galiläa und Samarien und baute sich und wandelte in der Furcht des HERRN und ward erfüllt mit Trost des Heiligen Geistes.

Apostelgeschichte 15:26
welche Menschen ihre Seele dargegeben haben für den Namen unsers HERRN Jesu Christi.

Roemer 16:3
Grüßt die Priscilla und den Aquila, meine Gehilfen in Christo Jesu,

Roemer 16:5
Auch grüßet die Gemeinde in ihrem Hause. Grüßet Epänetus, meinen Lieben, welcher ist der Erstling unter denen aus Achaja in Christo.

Roemer 16:3
Seitenanfang
Seitenanfang