Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und dem Engel der Gemeinde zu Sardes schreibe: Das sagt, der die sieben Geister Gottes hat und die sieben Sterne: Ich weiß deine Werke; denn du hast den Namen, daß du lebest, und bist tot. Textbibel 1899 Und dem Engel der Gemeinde in Sardes schreibe: So spricht der, der da hat die sieben Geister Gottes und die sieben Sterne: ich kenne deine Werke, daß du den Namen hast zu leben, und bist tot; Modernisiert Text Und dem Engel der Gemeinde zu Sardes schreibe: Das saget, der die Geister Gottes hat und die sieben Sterne: Ich weiß deine Werke; denn du hast den Namen, daß du lebest, und bist tot. De Bibl auf Bairisch Schreib an n Hai'n von dyr Särtzer Gmain: 'Yso spricht er, der wo de sibn Geister Gottes und de sibn Stern haat: I waiß, wasst yso tuest. Von dyr Weitn wirkst löbndig, aber in n Grund bist toot. King James Bible And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead. English Revised Version And to the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars: I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and thou art dead. Biblische Schatzkammer unto. Offenbarung 1:11,20 he that. Offenbarung 1:4 Offenbarung 4:5 Offenbarung 5:6 Johannes 1:16,33 Johannes 3:34 Johannes 7:37-39 Johannes 15:26,27 Johannes 20:22 Apostelgeschichte 2:33 1.Petrus 1:11 and the. Offenbarung 1:16,20 Offenbarung 2:1 I know. Offenbarung 2:2,9,13,19 and art. Lukas 15:24,32 Epheser 2:1,5 Kolosser 2:13 1.Timotheus 5:6 Jakobus 2:26 Judas 1:12 Links Offenbarung 3:1 Interlinear • Offenbarung 3:1 Mehrsprachig • Apocalipsis 3:1 Spanisch • Apocalypse 3:1 Französisch • Offenbarung 3:1 Deutsch • Offenbarung 3:1 Chinesisch • Revelation 3:1 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Offenbarung 3 1Und dem Engel der Gemeinde zu Sardes schreibe: Das sagt, der die sieben Geister Gottes hat und die sieben Sterne: Ich weiß deine Werke; denn du hast den Namen, daß du lebest, und bist tot. 2Werde wach und stärke das andere, das sterben will; denn ich habe deine Werke nicht völlig erfunden vor Gott.… Querverweise 1.Timotheus 5:6 Welche aber in Wollüsten lebt, die ist lebendig tot. Offenbarung 1:4 Johannes den sieben Gemeinden in Asien: Gnade sei mit euch und Friede von dem, der da ist und der da war und der da kommt, und von den sieben Geistern, die da sind vor seinem Stuhl, Offenbarung 1:11 die sprach: Ich bin das A und das O, der Erste und der Letzte; und was du siehst, das schreibe in ein Buch und sende es zu den Gemeinden in Asien: gen Ephesus und gen Smyrna und gen Pergamus und gen Thyatira und gen Sardes und gen Philadelphia und gen Laodizea. Offenbarung 1:16 und er hatte sieben Sterne in seiner rechten Hand, und aus seinem Munde ging ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht leuchtete wie die helle Sonne. Offenbarung 1:20 Das Geheimnis der sieben Sterne, die du gesehen hast in meiner rechten Hand, und die sieben goldenen Leuchter: die sieben Sterne sind Engel der sieben Gemeinden; und die sieben Leuchter, die du gesehen hast, sind sieben Gemeinden. Offenbarung 2:2 Ich weiß deine Werke und deine Arbeit und deine Geduld und daß du die Bösen nicht tragen kannst; und hast versucht die, so da sagen, sie seien Apostel, und sind's nicht, und hast sie als Lügner erfunden; Offenbarung 3:2 Werde wach und stärke das andere, das sterben will; denn ich habe deine Werke nicht völlig erfunden vor Gott. Offenbarung 3:8 Ich weiß deine Werke. Siehe, ich habe vor dir gegeben eine offene Tür, und niemand kann sie zuschließen; denn du hast eine kleine Kraft, und hast mein Wort behalten und hast meinen Namen nicht verleugnet. Offenbarung 3:15 Ich weiß deine Werke, daß du weder kalt noch warm bist. Ach, daß du kalt oder warm wärest! |