Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da du mich in der Not anriefst, half ich dir aus; ich erhörte dich, da dich das Wetter überfiel, und versuchte dich am Haderwasser. (Sela.) Textbibel 1899 "In der Not riefst du mich an und ich rettete dich; ich erhörte dich im Donnergewölk, prüfte dich am Haderwasser. Sela. Modernisiert Text da ich ihre Schulter von der Last entlediget hatte, und ihre Hände der Töpfe los wurden. De Bibl auf Bairisch Du rieffst in n Elend, und i ghol di daa raus. Antwortn taat i aus dyr Dunderwolk dir. Prüefft haan i bei n Haderwasser, wie s mit n Glaaubn steet. King James Bible Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah. English Revised Version Thou calledst in trouble, and I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. Selah Biblische Schatzkammer calledst Psalm 50:15 Psalm 91:14,15 2.Mose 2:23 2.Mose 14:10,30,31 2.Mose 17:2-7 secret 2.Mose 14:24 2.Mose 19:19 2.Mose 20:18-21 proved 2.Mose 17:6,7 4.Mose 20:13,24 5.Mose 33:8 meribah. Links Psalm 81:7 Interlinear • Psalm 81:7 Mehrsprachig • Salmos 81:7 Spanisch • Psaume 81:7 Französisch • Psalm 81:7 Deutsch • Psalm 81:7 Chinesisch • Psalm 81:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 81 …6da ich ihre Schulter von der Last entledigt hatte und ihre Hände der Körbe los wurden. 7Da du mich in der Not anriefst, half ich dir aus; ich erhörte dich, da dich das Wetter überfiel, und versuchte dich am Haderwasser. (Sela.) 8Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören,… Querverweise 2.Mose 2:23 Lange Zeit aber darnach starb der König in Ägypten. Und die Kinder Israel seufzten über ihre Arbeit und schrieen, und ihr Schreien über ihre Arbeit kam vor Gott. 2.Mose 14:10 Und da Pharao zu ihnen nahe kam, hoben die Kinder Israel ihre Augen auf, und siehe, die Ägypter zogen hinter ihnen her; und sie fürchteten sich sehr und schrieen zu dem HERRN 2.Mose 17:6 Siehe, ich will daselbst stehen vor dir auf einem Fels am Horeb; da sollst du den Fels schlagen, so wird Wasser herauslaufen, daß das Volk trinke. Mose tat also vor den Ältesten von Israel. 2.Mose 17:7 Da hieß man den Ort Massa und Meriba um des Zanks willen der Kinder Israel, und daß sie den HERRN versucht und gesagt hatten: Ist der HERR unter uns oder nicht? 2.Mose 19:19 Und der Posaune Ton ward immer stärker. Mose redete, und Gott antwortete ihm laut. 2.Mose 20:18 Und alles Volk sah den Donner und Blitz und den Ton der Posaune und den Berg rauchen. Da sie aber solches sahen, flohen sie und traten von ferne 4.Mose 20:13 Das ist das Haderwasser, darüber die Kinder Israel mit dem HERRN haderten und er geheiligt ward an ihnen. Psalm 50:15 und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen." Psalm 95:8 so verstocket euer Herz nicht, wie zu Meriba geschah, wie zu Massa in der Wüste, Psalm 106:32 Und sie erzürnten ihn am Haderwasser, und Mose ging es übel um ihretwillen. |